Provérbios 10
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NAA
1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.