Neemias 7
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVT
1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii,
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri;
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 E L’IDDIO mio mi mise in cuore d’adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d’infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele, era questo:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue;
8 da família de Parós, 2.172;
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
9 da família de Sefatias, 372;
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
10 da família de Ará, 652;
11 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto;
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
12 da família de Elão, 1.254;
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
13 da família de Zatu, 845;
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
14 da família de Zacai, 760;
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
15 da família de Bani, 648;
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
16 da família de Bebai, 628;
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
17 da família de Azgade, 2.322;
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
18 da família de Adonicam, 667;
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
20 da família de Adim, 655;
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
22 da família de Hassum, 328;
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
23 da família de Bezai, 324;
24 i figliuoli di Harif, centododici;
24 da família de Jora, 112;
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
25 da família de Gibar, 95;
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
27 do povo de Anatote, 128;
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
31 do povo de Micmás, 122;
32 gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè;
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 gli uomini dell’altra Nebo, cinquantadue;
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventuno;
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue;
40 da família de Imer, 1.052;
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
41 da família de Pasur, 1.247;
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
42 da família de Harim, 1.017.
43 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
56 Nesias e Hatifa.
57 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti.
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 E de’ sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch’erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 oltre a’ lor servi e serve, ch’erano settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.