Neemias 7

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii,
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri;
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 E L’IDDIO mio mi mise in cuore d’adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d’infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele, era questo:
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue;
8 — ausente —
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
9 — ausente —
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
10 — ausente —
11 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto;
11 — ausente —
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
12 — ausente —
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
13 — ausente —
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
14 — ausente —
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
15 — ausente —
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
16 — ausente —
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
17 — ausente —
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
18 — ausente —
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
19 — ausente —
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
20 — ausente —
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
21 — ausente —
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
22 — ausente —
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
23 — ausente —
24 i figliuoli di Harif, centododici;
24 — ausente —
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
25 — ausente —
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
26 — ausente —
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
27 — ausente —
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
28 — ausente —
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
29 — ausente —
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
30 — ausente —
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
31 — ausente —
32 gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè;
32 — ausente —
33 gli uomini dell’altra Nebo, cinquantadue;
33 — ausente —
34 i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
34 — ausente —
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
35 — ausente —
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
36 — ausente —
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventuno;
37 — ausente —
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
38 — ausente —
39 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
39 — ausente —
40 i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue;
40 — ausente —
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
41 — ausente —
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
42 — ausente —
43 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
43 — ausente —
44 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
44 — ausente —
45 De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
45 — ausente —
46 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
46 — ausente —
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
47 — ausente —
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
48 — ausente —
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
49 — ausente —
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
50 — ausente —
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
51 — ausente —
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
52 — ausente —
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
53 — ausente —
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
54 — ausente —
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
55 — ausente —
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
56 — ausente —
57 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
57 — ausente —
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
58 — ausente —
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
59 — ausente —
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti.
61 — ausente —
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue.
62 — ausente —
63 E de’ sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
63 — ausente —
64 Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch’erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
64 — ausente —
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;
66 — ausente —
67 oltre a’ lor servi e serve, ch’erano settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
67 — ausente —
68 I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
68 — ausente —
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
69 — ausente —
70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
70 — ausente —
71 Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento.
71 — ausente —
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
72 — ausente —
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.