Neemias 7
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs NVI
1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii,
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri;
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 E L’IDDIO mio mi mise in cuore d’adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d’infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele, era questo:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue;
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
9 de Sefatias 372
10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
10 de Ara 652
11 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto;
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
12 de Elão 1. 254
13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
13 de Zatu 845
14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
14 de Zacai 760
15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
15 de Binui 648
16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
16 de Bebai 628
17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
17 de Azgade 2. 322
18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
18 de Adonicão 667
19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
19 de Bigvai 2. 067
20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
20 de Adim 655
21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
22 de Hasum 328
23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
23 de Besai 324
24 i figliuoli di Harif, centododici;
24 de Harife 112
25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
25 de Gibeom 95
26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
27 de Anatote 128
28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
28 de Bete-Azmavete 42
29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
30 de Ramá e Geba 621
31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
31 de Micmás 122
32 gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè;
32 de Betel e Ai 123
33 gli uomini dell’altra Nebo, cinquantadue;
33 do outro Nebo 52
34 i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
34 do outro Elão 1. 254
35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
35 de Harim 320
36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
36 de Jericó 345
37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventuno;
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
38 de Senaá 3. 930.
39 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue;
40 de Imer 1. 052
41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
41 de Pasur 1. 247
42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
42 de Harim 1. 017.
43 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
56 Nesias e Hatifa.
57 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 E de’ sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch’erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 oltre a’ lor servi e serve, ch’erano settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.