Tito 2

ISV NT (ISV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But as for you, teach what is consistent with healthy doctrine.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Older men are to be sober, serious, sensible, and sound in faithfulness, love, and endurance.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Likewise, older women are to show their reverence for God by their behavior. They are not to be gossips or addicted to alcohol, but to be examples of goodness.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 They should encourage the younger women to be lovers of their husbands, lovers of their children,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 sensible, pure, managers of their households, and kind, and to submit themselves to their husbands, lest the word of God be discredited.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Likewise, encourage the younger men to be sensible.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Always set an example of good works. When you teach, show integrity and dignity.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Use wholesome speech that cannot be condemned. Then any opponent will be ashamed because he cannot say anything bad about us.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Slaves are to submit themselves to their masters in everything, aiming to please them and not argue with them
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 or steal from them. Instead, they are to show complete and perfect loyalty, so that in every way they may make the teaching about God our Savior more attractive.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 It trains us to renounce ungodly living and worldly passions so that we might live sensible, honest, and godly lives in the present world
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 as we wait for the blessed hope and the glorious appearance of our great God and Savior, Jesus Christ.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 He gave himself for us to set us free from every wrong and to cleanse us so that we could be his special people who are enthusiastic about good works.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 These are the things you should say. Encourage and refute with full authority. Do not let anyone look down on you.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.