Romanos 7
ISV NT (ISV) vs ARIB
1 Don't you realize, brothers—for I am speaking to people who know the law—that the law can press its claims over a person only as long as he is alive?
1 Ou ignorais, irmãos {pois falo aos que conhecem a lei}, que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que ele vive?
2 For a married woman is bound by the law to her husband while he is living, but if her husband dies, she is released from the law concerning her husband.
2 Porque a mulher casada está ligada pela lei a seu marido enquanto ele viver; mas, se ele morrer, ela está livre da lei do marido.
3 So while her husband is living, she will be called an adulterer even if she lives with another man. But if her husband dies, she is free from this law, so that she is not an adulterer if she marries another man.
3 De sorte que, enquanto viver o marido, será chamado adúltera, se for de outro homem; mas, se ele morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera se for de outro marido.
4 In the same way, my brothers, through Christ's body you also died as far as the law is concerned, so that you may belong to another person, the one who was raised from the dead, and may bear fruit for God.
4 Assim também vós, meus irmãos, fostes mortos quanto à lei mediante o corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, àquele que ressurgiu dentre os mortos a fim de que demos fruto para Deus.
5 For while we were living in the flesh, sinful passions aroused by the law were at work in our bodies to bear fruit for death.
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
6 But now we have been released from the law by dying to what enslaved us, so that we may serve in the new life of the Spirit, not under the old written code.
6 Mas agora fomos libertos da lei, havendo morrido para aquilo em que estávamos retidos, para servirmos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 What should we say, then? Is the law sinful? Of course not! In fact, I wouldn't have known sin if it had not been for the law. For I wouldn't have known what it means to covet if the law had not said, “You must not covet.”
7 Que diremos pois? É a lei pecado? De modo nenhum. Contudo, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
8 But sin seized the opportunity provided by this commandment and produced in me all kinds of sinful desires. For apart from the law, sin is dead.
8 Mas o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento operou em mim toda espécie de concupiscência; porquanto onde não há lei está morto o pecado.
9 At one time I was alive without any connection to the law. But when the commandment came, sin sprang to life,
9 E outrora eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;
10 and I died. I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
10 e o mandamento que era para vida, esse achei que me era para morte.
11 For sin, seizing the opportunity provided by the commandment, deceived me and used it to kill me.
11 Porque o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento me enganou, e por ele me matou.
12 So then, the law itself is holy, and the commandment is holy, just, and good.
12 De modo que a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
13 Now, did something good bring me death? Of course not! But in order that sin might be recognized as sin, it used something good to cause my death, so that through the commandment sin might become more sinful than ever.
13 Logo o bom tornou-se morte para mim? De modo nenhum; mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou em mim a morte por meio do bem; a fim de que pelo mandamento o pecado se manifestasse excessivamente maligno.
14 For we know that the law is spiritual, but I am mere flesh, sold as a slave to sin.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 I don't understand what I am doing. For I don't do what I want to do, but instead do what I hate.
15 Pois o que faço, não o entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que aborreço, isso faço.
16 Now if I do what I don't want to do, I agree that the law is good.
16 E, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
17 As it is, I am no longer the one who is doing it, but it is the sin that lives in me.
17 Agora, porém, não sou mais eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 For I know that nothing good lives in me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is right, but I cannot carry it out.
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; com efeito o querer o bem está em mim, mas o efetuá-lo não está.
19 For I don't do the good I want to do, but instead do the evil that I don't want to do.
19 Pois não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse pratico.
20 But if I do what I don't want to do, I am no longer the one who is doing it, but it is the sin that lives in me.
20 Ora, se eu faço o que não quero, já o não faço eu, mas o pecado que habita em mim.
21 So I find this to be a law: when I want to do what is good, evil is right there with me.
21 Acho então esta lei em mim, que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo.
22 For I delight in the law of God in my inner being,
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus;
23 but I see in my body a different law waging war with the law in my mind and making me a prisoner of the law of sin that exists in my body.
23 mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
24 Miserável homem que eu sou! quem me livrará do corpo desta morte?
25 Thank God through Jesus Christ our Lord! So then, with my mind I myself serve the law of God, but with my flesh I serve the law of sin.
25 Graças a Deus, por Jesus Cristo nosso Senhor! De modo que eu mesmo com o entendimento sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.