Mateus 17
ISV NT (ISV) vs NAA
1 Six days later, Jesus took Peter, James, and his brother John and led them up a high mountain by themselves.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 His appearance was changed in front of them, his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Then Peter said to Jesus, “Lord, it's good that we're here! If you want, I will set up three shelters—one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 He was still speaking when a bright cloud suddenly overshadowed them. A voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love. I am pleased with him. Keep on listening to him!”
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 When the disciples heard this, they fell on their faces and were terrified.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 But Jesus came up to them and touched them, saying,“Get up, and stop being afraid.”
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 When they raised their eyes, they saw no one but Jesus all by himself.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 On their way down the mountain, Jesus ordered them,“Don't tell anyone about this vision until the Son of Man has been raised from the dead.”
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 So the disciples asked him, “Why, then, do the scribes say that Elijah must come first?”
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 He answered them,“Elijah is indeed coming and will restore all things.
11 Jesus respondeu:
12 But I tell you that Elijah has already come, yet peopledid not recognize him and treated him just as they pleased. In the same way, the Son of Man is going to suffer at their hands.”
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Then the disciples understood that he had been speaking to them about John the Baptist.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 As they approached the crowd, a man came up to Jesus, knelt down in front of him,
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 and said, “Sir, have mercy on my son, for he is an epileptic and suffers terribly. Often he falls into fire and often into water.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 I brought him to your disciples, but they couldn't heal him.”
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Jesus replied,“You unbelieving and perverted generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to me!”
17 Jesus exclamou:
18 Then Jesus rebuked the demon and it came out of him, and the boy was healed that very hour.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why couldn't we drive it out?”
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 He told them,“Because of your lack of faith.For truly I tell you, if you have faith like a grain of mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move, and nothing will be impossible for you.
20 Jesus respondeu:
21 Butthis kind does not come out except by prayer and fasting.”
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 While they were gathering together in Galilee, Jesus told them,“The Son of Man is going to be betrayed into human hands.
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 They will kill him, but he will be raised on the third day.”Then they were filled with grief.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 When they came to Capernaum, the collectors of the temple tax came up to Peter and said, “Your teacher pays the temple tax, doesn't he?”
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 He answered, “Yes.”When Peter went home, Jesus spoke to him first, saying,“What do you think, Simon? From whom do kings on the earth collect tolls or tributes? From their own subjects,or from foreigners?”
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 When he said, “From foreigners,” Jesus said to him,“In that case, the subjectsare exempt.
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 However, so that we don't offend them, go to the sea and throw in a hook. Take the first fish that comes up, open itsmouth, and you will find a coin.Take it and give it to them for me and you.”
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.