Marcos 8

ISV NT (ISV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In those days, when a large crowd again had gathered with nothing to eat, Jesus called his disciples and said to them,
1 Pouco tempo depois, ajuntou-se outra vez uma grande multidão. Como eles não tinham nada para comer, Jesus chamou os discípulos e disse:
2 “I have compassion for the crowd because they have already been with me for three days and have nothing to eat.
2 — Estou com pena dessa gente porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm nada para comer.
3 If I send them away to their homes hungry, they will faint on the road. Some of them have come a long distance.”
3 Se eu os mandar para casa com fome, eles vão cair de fraqueza pelo caminho, pois alguns vieram de longe.
4 His disciples answered him, “Where could anyone get enough bread to feed these people out here in the wilderness?”
4 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
5 He asked them,“How many loaves of bread do you have?”They said, “Seven.”
5 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete! — responderam eles.
6 So he ordered the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven loaves and gave thanks. He broke them in pieces and kept giving them to his disciples to distribute. So they served them to the crowd.
6 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão. Depois pegou os sete pães e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
7 They also had a few small fish. He blessed them and said that the fish should also be distributed.
7 Eles tinham também alguns peixinhos. Jesus deu graças a Deus por eles e mandou que os discípulos os distribuíssem.
8 The people ate and were filled. Then the disciples picked up the leftover pieces—seven large baskets full.
8 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
9 Now about 4,000 men were there. Then he sent them on their way.
9 As pessoas que comeram eram mais ou menos quatro mil. Jesus mandou o povo embora,
10 Immediately he got into a boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
10 e, logo depois, subiu no barco com os seus discípulos, e foi para a região de Dalmanuta.
11 The Pharisees arrived and began arguing with Jesus. They tested him by demanding from him a sign from heaven.
11 Alguns fariseus chegaram e começaram a falar com Jesus. Eles queriam conseguir alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
12 He sighed deeply in his spirit and said,“Why does this generation demand a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.”
12 Jesus deu um grande suspiro e disse:
13 Leaving them, he got into a boat again and crossed to the other side.
13 Então Jesus foi embora. Ele subiu no barco e voltou para o lado leste do lago.
14 Now the disciples had forgotten to take any bread along and had only one loaf with them in the boat.
14 Os discípulos haviam esquecido de levar pão e só tinham um pão no barco.
15 Jesus had been warning them,“Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!”
15 Jesus chamou a atenção deles, dizendo:
16 So they were discussing with one another the fact that they didn't have any bread.
16 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não temos pão.
17 Knowing this, Jesus said to them,“Why are you discussing the fact that you don't have any bread? Don't you understand or perceive yet? Are your hearts hardened?
17 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
18 Doyou have eyes but fail to see? Do you have ears but fail to hear?Don't you remember?
18 Vocês têm olhos e não enxergam? Têm ouvidos e não escutam? Não lembram
19 WhenI broke the five loaves for the 5,000, how many baskets did you fill with leftover pieces?”They told him, “Twelve.”
19 dos cinco pães que eu parti para cinco mil pessoas? Quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? Eles responderam: — Doze.
20 “When I brokethe seven loavesfor the 4,000, how many large baskets did you fill with the leftover pieces?”They told him, “Seven.”
20 Jesus perguntou outra vez: Eles responderam: — Sete.
21 Then he said to them,“Don't you perceive yet?”
21 Então Jesus perguntou:
22 As they came to Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus and begged him to touch him.
22 Depois Jesus e os discípulos chegaram ao povoado de Betsaida. Algumas pessoas trouxeram um cego e pediram a Jesus que tocasse nele.
23 Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village. He spit into his eyes, placed his hands on him, and asked him,“Do you see anything?”
23 Ele pegou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Então cuspiu, passou a saliva nos olhos do homem, pôs a mão sobre ele e perguntou:
24 The man looked up and said, “I see people, but they look like trees walking around.”
24 O homem olhou e disse: — Vejo pessoas; elas parecem árvores, mas estão andando.
25 Then Jesus placed his hands on the man's eyes again, and he saw clearly. His sight was restored, and he saw everything perfectly even from a distance.
25 Jesus pôs outra vez as mãos sobre os olhos dele. Dessa vez o cego olhou firme e ficou curado; aí começou a ver tudo muito bem.
26 Then Jesus sent him home, saying,“Don't go into the village or tell anyone in the village.”
26 Em seguida, Jesus mandou o homem para casa e ordenou:
27 Then Jesus and his disciples set out for the villages around Caesarea Philippi. On the way he was asking his disciples,“Who do people say I am?”
27 Depois Jesus e os seus discípulos foram para os povoados que ficam perto de Cesareia de Filipe. No caminho, ele lhes perguntou:
28 They answered him, “Some say John the Baptist, others Elijah, and still others one of the prophets.”
28 Os discípulos responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é um dos
29 Then he began to ask them,“But who do you say I am?”Peter answered him, “You are the Christ!”
29 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus. — O senhor é o
30 Jesus sternly ordered them not to tell anyone about him.
30 Então Jesus proibiu os discípulos de contarem isso a qualquer pessoa.
31 Then he began to teach them that the Son of Man would have to suffer a great deal and be rejected by the elders, the high priests, and the scribes. Then he would be killed, but after three days he would rise again.
31 Jesus começou a ensinar os discípulos, dizendo: — O
32 He was speaking about this matter quite openly.Peter took him aside and began to rebuke him.
32 Jesus dizia isso com toda a clareza. Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo.
33 But turning and looking at his disciples, Jesus rebuked Peter, saying,“Get behind me, Satan! For you are not thinking God's thoughts but human thoughts!”
33 Jesus virou-se, olhou para os discípulos e repreendeu Pedro, dizendo:
34 Then Jesus called the crowd to himself along with his disciples and said to them,“If anyone wants to follow me, he must deny himself, pick up his cross, and follow me continually.
34 Aí Jesus chamou a multidão e os discípulos e disse:
35 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it.
35 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa e por causa do
36 For what profit will a person have if he gains the whole world and forfeits his life?
36 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira?
37 Indeed, what can a person give in exchange for his life?
37 Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
38 If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes with the holy angels in his Father's glory.”
38 Portanto, se nesta época de incredulidade e maldade alguém tiver vergonha de mim e dos meus ensinamentos, então o Filho do Homem, quando vier na

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.