Marcos 4

ISV NT (ISV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Then Jesus began to teach again beside the sea. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat and sat in it, while the entire crowd remained beside the sea on the shore.
1 Iban maiye Jesu harew Galilee sisibinamaim ana bai’ubaiyen bai tit. Sabuw i himour kwanekwan imih i wa afe’en yen mare naatu sabuw harew sisibin dones yan himarir
2 He began teaching them many things in parables. While he was teaching them he said,
2 naatu i oroubonamaim sawar moumurih na’in i’obaiyih eo.
3 “Listen! A sower went out to sow.
3 “Kwananowar! Masaw bowayan ana masawamaim ub tanumamih in.
4 As he was sowing, some seeds fell along the path, and birds came and ate them up.
4 Naatu ana ub tata’asi’asiy ana maramaim ub afa i ef yan hira’iy, naatu mamu hina hibow hi’aa.
5 Others fell on stony ground, where they did not have a lot of soil. They sprouted at once because the soil wasn't deep.
5 Ub afa i karakarar yan kamar men gagamin yanamaim hira’iy, naatu saisewat hikuboubunih hiyen, anayabin me kikimin baban inu’in.
6 But when the sun came up, they were scorched. Since they did not have any roots, they dried up.
6 Imih veya yen rararan ana mar ana fora’abinamaim, nati ub hikukubounih i hi’arat himorob, anayabin ah wairoron i men ra’iy me babanika.
7 Others fell among thornbushes, and the thornbushes came up and choked them, and they did not produce anything.
7 Ub afa i fotan kokor wanawanan hira’iy, naatu ro’oh men matar, anayabin fotan yen fafa rab isuk.
8 But others fell on good soil and produced a crop. They grew up, increased in size, and produced thirty, sixty, or one hundred times what was sown.”
8 Baise ub afa i me gewasin yan hira’iy, naatu hikubounih hiyen hibiw, afa i magamagar 30 na’atube, afa i rubirubih 60 na’atube, naatu afa i hiwai re 100 na’atube.”
9 He added,“Let the person who has ears to hear, listen!”
9 Naatu Jesu iuwih eo, “O yait tain nama’am na’at iti tur nanowar ininotanot.”
10 When he was alone with his followers and the twelve, they began to ask him about the parables.
10 Jesu akisin ma’am ana maramaim ana bai’ufununayah nah 12 naatu sabuw afa iyab tur hinonowar hina hibatiy oroubon anayabin so’ob isan.
11 He said to them,“The secret about the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside, everything comes in parables
11 Naatu iuwih, “God ana aiwob ana buriburin i hibai kwa hit. Baise iyab no ufunamaim tema’am sawar etei i boro oroubonamaim hina’uwih.
12 sothat‘they may see clearly but not perceive,and they may hear clearly but not understand,otherwise they might turn around and be forgiven.’”
12 Saise,
13 Then he said to them,“You don't understand this parable, so how can you understand any of the parables?
13 Naatu Jesu i’uwih, “Kwa iti oroubon naniyan men kwanabaib na’at oroubon afa auman naniyah boro mi’itube kwanaso’ob?
14 The sower sows the word.
14 Masaw bowayan i God ana tur ub na’atube ta’asiy re.
15 Some people are like the seedsalong the path, where the word is sown. When they hear it, Satan immediately comes and takes away the word that was sown in them.
15 Sabuw afa i ub ef yan ta’asi’asiyen hire’erebe, God ana tur tenonowar ufunamaim, Satan boro nan abisa re hai yawasamaim tatanum boro nabosair.
16 Others are like the seedssown on the stony ground. When they hear the word, they accept it at once with joy,
16 Afa i ub karakarar yanamaim hire’erebe, tur gewasin tenonowar ana veya i boro matah nakabiy ereyasisir auman hinab.
17 but since they don't have any roots in themselves, they last for only a short time. When trouble or persecution comes along because of the word, they immediately fall away.
17 Baise i an wairoroh en, imih boro men maninaka nawainabih, anayabin tur gewasin hibaib isan ahay waf naatu bai’akir kakafin wanawanan hinarur ana maramaim i boro saisewat hinare.
18 Still others are like the seedssown among the thornbushes. These are the people who hear the word,
18 Naatu baise ub afa i fotan kokor wanawanan hire’erebe, i tur gewasin tenonowar,
19 but the worries of life, the deceitful pleasures of wealth, and the desires for other things come in and choke the word so that it can't produce a crop.
19 baise i hai yababan biyah ana yasisir isan, totobuyoy ana baitenbibiren, naatu hai kok sawar ta ta men gewasih erun, tur gewasin hai yawasamaim erabirab, imih men ebiwamih.
20 Others are like the seedssown on good soil. They hear the word, accept it, and produce crops—thirty, sixty, or one hundred times what was sown.”
20 Naatu sabuw afa i ub me gewasin yanamaim hire’ere’ebe, tur hinowar hibasit hibai naatu hai yawasamaim ro’on matar, afa i 30, afa 60, naatu afa i 100.”
21 Then Jesus said to them,“A lamp isn't brought indoors to be put under a basket or under a bed, is it? It's to be put on a lampstand, isn't it?
21 Naatu i’uwih, “Kwa ramef kwabito’ab i noukwatamaim kwatatarafut? O gem babanamaim kwaya’iyai? Ai ana sisikofamaim kwasisikof?
22 For nothing is hidden except for the purpose of having it revealed, and nothing is secret except for the purpose of having it come to light.
22 Anayabin sawar abisa baibunuwenamaim ti’inu’in boro hinagatur, naatu sawar abisa wa’iwa’irih ti’inu’in boro hinatit hinibebeyan.
23 If anyone has ears to hear, let him listen!”
23 O yait tain nama’am na’at iti tur inanowar inanot!”
24 He went on to say to them,“Pay attention to what you're listening to! With the measure you use,you will be measured, and still more will be given to you.
24 Ibanak iuwih maiye, “Kwananowar gewas! O sabuw kufufufunih na’atube, nati fufun ta’imonamaim boro God o nafufuni, baise boro afe’enamaim naya’abar auman nafufuni.
25 For whoever has something, will have more given to him. But whoever has nothing, even what he has will be taken away.”
25 Yait aurin ema’am boro afe’en hinaya’abar hinitin, yait aurin en, abistanawat biyan ti’inu’in boro hinabosair.”
26 He was also saying,“The kingdom of God is like a man who scatters seeds on the ground.
26 Ibanak eo maiye, “God ana aiwob i orot ub me yan tatanum na’atube.
27 He sleeps and gets up night and day while the seeds sprout and grow, although he doesn't know how.
27 Fai mar in emimisir, i men so’ob ub i mi’itube kuboun yen erara’at.
28 The ground produces grain by itself, first the stalk, then the head, then the full grain in the head.
28 Me akisin ub ituw eyey, wantoro’ot i boro nakufufun, naatu naiwan nayai, imaibo boro niw ro’on namatar.
29 But when the grain is ripe, he swings his sickle immediately because the harvest time has come.”
29 Naatu sanabey ibiyamur ana maramaim, masaw bowayan boro ana nikok nab natit nan natar.”
30 He was also saying,“How can we show what the kingdom of God is like, or what parable can we use to describe it?
30 Naatu ibanak eo maiye, “God ana aiwob boro abisa’amaim tanayai tanao, o oroubon boro menatanamaim tanakubuna kwananowar?
31 It is like a mustard seed planted in the ground. Although it is the smallest ofall the seeds on earth,
31 I ana itinin i momor ro’on kikimin maiyow na’atube, tafaramamaim iti ro’on i kikimin maiyow o boro me yan inatanum.
32 when it is planted it comes up and becomes larger than all the garden plants. It grows such large branches that the birds in the sky can nest in its shade.”
32 Baise inatatanun ufunamaim, boro nara’at nayen masaw etei nanatabir, ai gagamin famefamen auman namatar, naatu famenamaim mamu boro hinan hinabatar.”
33 With many other parables like these Jesus kept speaking the word to them according to their ability to understand them.
33 Oroubon maumurih na’in iti na’atube imaim binan sabuw hima hinowar, saife isah tirerereb naniyan hitab.
34 He did not tell them anything without using a parable, though he explained everything to his disciples in private.
34 Sabuw isah i oroubonamaim eo hinonowar, baise nabinamaim oroubon hai yabih i ana bai’ufununayah eo hinonowar.
35 That day, when evening had come, he said to them,“Let's cross to the other side.”
35 Nati veya ta’imon ana rabirab, i ana bai’ufununayah iuwih, “It i boro tanarabon harew rounane.”
36 So they left the crowd and took him along in the boat just as he was. Other boats were with him.
36 Ana bai’ufununayah hire wa i afe’en ma’amamaim hisra’at. Naatu wa afa i nati’imaim auman hibatabat.
37 A violent windstorm came up, and the waves began breaking into the boat, so that the boat was rapidly becoming swamped.
37 Hirarabon wowog tafair tit, naatu yabat misir, harew wa wanawanan iwan yen awan kakaratan. Wa yabat wanawanan run|alt="boat in storm" src="CN01707B.TIF" size="col" loc="Mrk 4.37" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.37"
38 But Jesus was in the back of the boat, asleep on a cushion. So they woke him up and said to him, “Teacher, don't you care that we're going to die?”
38 Jesu wa uranane ukwarin kunuwar yara’ah matan fot inu’in. Ana bai’ufununayah hibunibun misir hiu, “Bai’obaiyenayan it morob isan men kunotanot?”
39 Then he got up, rebuked the wind, and said to the sea,“Hush! Be still!” Then the wind stopped blowing, and there was a great calm.
39 Misir wowog naatu yabat kwarar eo, “Kwanutanub! Kwa’inbaibinub!” Naatu wowog morob ra’iy nuwarob eafuw.
40 He said to them,“Why are you such cowards? Don't you have any faith yet?”
40 Ana bai’ufununayah iuwih, “Aisim kwabirubir? Kwa men kwabitumatum?”
41 They were overcome with fear and kept saying to one another, “Who is this man? Even the wind and the sea obey him!”
41 Ana bai’ufununayah hibir naatu taiyuwih hibabatiyih, “Iti orot i yait? Wowog naatu yabat hairi fanan hibai!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.