Lucas 19
ISV NT (ISV) vs VC
1 As Jesus entered Jericho and was passing through it,
1 Jesus entrou em Jericó e ia atravessando a cidade.
2 a man named Zacchaeus appeared. He was a leading tax collector, and a rich one at that!
2 Havia aí um homem muito rico chamado Zaqueu, chefe dos recebedores de impostos.
3 He was trying to see who Jesus was, but he couldn't do so because of the crowd. (He was short in height.)
3 Ele procurava ver quem era Jesus, mas não o conseguia por causa da multidão, porque era de baixa estatura.
4 So he ran ahead and climbed a sycamore tree to see Jesus, who was going to pass that way.
4 Ele correu adiande, subiu a um sicômoro para o ver, quando ele passasse por ali.
5 When Jesus came to the tree, he looked up and said,“Zacchaeus, hurry and come down! I must stay at your house today.”
5 Chegando Jesus àquele lugar e levantando os olhos, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque é preciso que eu fique hoje em tua casa.
6 Zacchaeus came down quickly and was glad to welcome him into his home.
6 Ele desceu a toda a pressa e recebeu-o alegremente.
7 But all the people who saw this began to complain, saying, “He went to be the guest of a notorious sinner!”
7 Vendo isto, todos murmuravam e diziam: Ele vai hospedar-se em casa de um pecador...
8 Zacchaeus stood up and said to the Lord, “Lord, I'll give half of my possessions to the poor. I'll pay four times as much as I owe if I have cheated anyone in any way.”
8 Zaqueu, entretanto, de pé diante do Senhor, disse-lhe: Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres e, se tiver defraudado alguém, restituirei o quádruplo.
9 Then Jesus said to him,“Today salvation has come to this home, because he, too, is a descendant of Abraham.
9 Disse-lhe Jesus: Hoje entrou a salvação nesta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 For the Son of Man has come to seek and to save the lost.”
10 Pois o Filho do Homem veio procurar e salvar o que estava perdido.
11 As they were listening to this, Jesus went on to tell a parable because he was near Jerusalem and because the people thought that the kingdom of God would appear immediately.
11 Ouviam-no falar. E como estava perto de Jerusalém, alguns se persuadiam de que o Reino de Deus se havia de manifestar brevemente; ele acrescentou esta parábola:
12 So he said,“A prince went to a distant country to be appointed king and then to return.
12 Um homem ilustre foi para um país distante, a fim de ser investido da realeza e depois regressar.
13 He called ten of his servants and gave them ten coins.He said to them, ‘Invest this money until I come back.’
13 Chamou dez dos seus servos e deu-lhes dez minas, dizendo-lhes: Negociai até eu voltar.
14 But the citizens of his country hated him and sent a delegation to follow him, saying, ‘We don't want this man to rule over us!’
14 Mas os homens daquela região odiavam-no e enviaram atrás dele embaixadores, para protestarem: Não queremos que ele reine sobre nós.
15 “After he was appointed king, he came back. He ordered the servants to whom he had given the money to be called so that he could find out what they had made by investing.
15 Quando, investido da dignidade real, voltou, mandou chamar os servos a quem confiara o dinheiro, a fim de saber quanto cada um tinha lucrado.
16 The first servantcame and said, ‘Sir, your coin has earned ten more coins.’
16 Veio o primeiro: Senhor, a tua mina rendeu dez outras minas.
17 The kingsaid to him, ‘Well done, good servant! Because you have been trustworthy in a very small thing, take charge of ten cities.’
17 Ele lhe disse: Muito bem, servo bom; porque foste fiel nas coisas pequenas, receberás o governo de dez cidades.
18 “The second servantcame and said, ‘Your coin, sir, has earned five coins.’
18 Veio o segundo: Senhor, a tua mina rendeu cinco outras minas.
19 The kingsaid to him, ‘You take charge of five cities.’
19 Disse a este: Sê também tu governador de cinco cidades.
20 “Then the other servantcame and said, ‘Sir, look! Here's your coin. I've kept it in a cloth for safekeeping
20 Veio também o outro: Senhor, aqui tens a tua mina, que guardei embrulhada num lenço;
21 because I was afraid of you. You are a hard man. You withdraw what you didn't deposit and harvest what you didn't plant.’
21 pois tive medo de ti, por seres homem rigoroso, que tiras o que não puseste e ceifas o que não semeaste.
22 The kingsaid to him, ‘I will judge you by your own words, you evil servant! You knew, did you, that I was a hard man, and that I withdraw what I didn't deposit and harvest what I didn't plant?
22 Replicou-lhe ele: Servo mau, pelas tuas palavras te julgo. Sabias que sou rigoroso, que tiro o que não depositei e ceifo o que não semeei...
23 Then why didn't you put my money in the bank? When I returned, I could have collected it with interest.’
23 Por que, pois, não puseste o meu dinheiro num banco? Na minha volta, eu o teria retirado com juros.
24 “So the kingtold those standing nearby, ‘Take the coin away from him and give it to the man who has the ten coins.’
24 E disse aos que estavam presentes: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem dez minas.
25 They answered him, ‘Sir, he alreadyhas ten coins!’
25 Replicaram-lhe: Senhor, este já tem dez minas!...
26 ‘I tell you, to everyone who has something, more will be given, but from the person who has nothing, even what he has will be taken away.
26 Eu vos declaro: a todo aquele que tiver, dar-se-lhe-á; mas, ao que não tiver, ser-lhe-á tirado até o que tem.
27 But as for these enemies of mine who didn't want me to be their king—bring them here and slaughter them in my presence!’”
27 Quanto aos que me odeiam, e que não me quiseram por rei, trazei-os e massacrai-os na minha presença.
28 After Jesus had said this, he traveled on and went up to Jerusalem.
28 Depois destas palavras, Jesus os foi precedendo no caminho que sobe a Jerusalém.
29 When he came near Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples on ahead
29 Chegando perto de Betfagé e de Betânia, junto do monte chamado das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos e disse-lhes:
30 and said,“Go into the village ahead of you. As you enter, you will find a colt tied up that no one has ever sat on. Untie it, and bring it along.
30 Ide a essa aldeia que está defronte de vós. Entrando nela, achareis um jumentinho atado, em que nunca montou pessoa alguma; desprendei-o e trazei-mo.
31 If anyone asks you why you are untying it, say this: ‘The Lord needs it.’”
31 Se alguém vos perguntar por que o soltais, responder-lhe-eis assim: O Senhor precisa dele.
32 So those who were sent went off and found it as he had told them.
32 Partiram os dois discípulos e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 While they were untying the colt, its owners asked them, “Why are you untying the colt?”
33 Quando desprendiam o jumentinho, perguntaram-lhes seus donos: Por que fazeis isto?
34 The disciples answered, “The Lord needs it.”
34 Eles responderam: O Senhor precisa dele.
35 Then they brought the colt to Jesus and put their coats on it, and Jesus sat upon it.
35 E trouxeram a Jesus o jumentinho, sobre o qual deitaram seus mantos e fizeram Jesus montar.
36 As he was riding along, people kept spreading their coats on the road.
36 À sua passagem, muitas pessoas estendiam seus mantos no caminho.
37 He was now approaching the descent from the Mount of Olives. The whole crowd of disciples began to rejoice and to praise God with a loud voice for all the miracles they had seen.
37 Quando já se ia aproximando da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, tomada de alegria, começou a louvar a Deus em altas vozes, por todas as maravilhas que tinha visto.
38 They said, “How blessed is the kingwho comes in the name of the Lord! Peace in heaven,and glory in the highest heaven!”
38 E dizia: Bendito o rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória no mais alto dos céus!
39 Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, “Teacher, tell your disciples to be quiet.”
39 Neste momento, alguns fariseus interpelaram a Jesus no meio da multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 He replied,“I tell you, if they were quiet, the stones would cry out!”
40 Ele respondeu: Digo-vos: se estes se calarem, clamarão as pedras!
41 When he came closer and saw the city, he began to cry over it,
41 Aproximando-se ainda mais, Jesus contemplou Jerusalém e chorou sobre ela, dizendo:
42 saying,“If you had only known today what could have brought you peace! But now it is hidden from your eyes.
42 Oh! Se também tu, ao menos neste dia que te é dado, conhecesses o que te pode trazer a paz!... Mas não, isso está oculto aos teus olhos.
43 For the days will comewhen your enemies will build walls around you, surround you, and close you in on every side.
43 Virão sobre ti dias em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, te sitiarão e te apertarão de todos os lados;
44 They will level you to the ground—you and your children within you. They will not leave one stone on another within you, because you didn't recognize the time when God came to help you.”
44 destruir-te-ão a ti e a teus filhos que estiverem dentro de ti, e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo em que foste visitada.
45 Then Jesus went into the temple and began to throw out those who were selling things.
45 Em seguida, entrou no templo e começou a expulsar os mercadores.
46 He said to them,“It is written, ‘My house is to be called a house of prayer,’but you have turned it into a hideoutfor bandits!”
46 Disse ele: Está escrito: A minha casa é casa de oração! Mas vós a fizestes um covil de ladrões {Is 56,7; Jr 7,11}.
47 Then he began teaching in the temple every day. The high priests, the scribes, and the leaders of the people kept looking for a way to kill him,
47 Todos os dias ensinava no templo. Os príncipes dos sacerdotes, porém, os escribas e os chefes do povo procuravam tirar-lhe a vida.
48 but they couldn't find a way to do it, because all the people were eager to hear him.
48 Mas não sabiam como realizá-lo, porque todo o povo ficava suspenso de admiração, quando o ouvia falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.