Lucas 16

ISV NT (ISV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now Jesus was saying to the disciples,“A rich man had a manager who was accused of wasting his assets.
1 Jesus contou a seguinte história a seus discípulos: “Um homem rico tinha um administrador que cuidava de seus negócios. Certo dia, foram-lhe contar que esse administrador estava desperdiçando seu dinheiro.
2 So he called for him and asked him, ‘What's this I hear about you? Give me a report about your management, because you can't be my manager any longer.’
2 Então mandou chamá-lo e disse: ‘O que é isso que ouço a seu respeito? Preste contas de sua administração, pois não pode mais permanecer nesse cargo’.
3 “Then the manager said to himself, ‘What should I do? My master is taking my position away from me. I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg. 4I know what I'll do so that peoplewill welcome me into their homes when I'm dismissed from my job.’
3 “O administrador pensou consigo: ‘E agora? Meu patrão vai me demitir. Não tenho força para trabalhar no campo, e sou orgulhoso demais para mendigar.
4 — ausente —
4 Já sei como garantir que as pessoas me recebam em suas casas quando eu for despedido!’.
5 “So he called for each of his master's debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
5 “Então ele convocou todos que deviam dinheiro a seu patrão. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve a meu patrão?’.
6 The man replied, ‘A hundred jars of olive oil.’ The manager told him, ‘Get your bill. Sit down quickly and write “fifty.”’
6 O homem respondeu: ‘Devo cem tonéis de azeite’. Então o administrador lhe disse: ‘Pegue depressa sua conta e mude-a para cinquenta tonéis’.
7 Then he asked another debtor,‘How much do you owe?’ The man replied, ‘A hundred containers of wheat.’ The managertold him, ‘Get your bill and write “eighty.”’
7 “‘E quanto você deve a meu patrão?’, perguntou ao segundo. “Devo cem cestos grandes de trigo’, respondeu ele. E o administrador disse: ‘Tome sua conta e mude-a para oitenta cestos’.
8 The master praised the dishonest manager for being so clever. For worldly peopleare more clever than enlightened peoplein dealing with their own generation.
8 “O patrão elogiou o administrador desonesto por sua astúcia. E é verdade que os filhos deste mundo são mais astutos ao lidar com o mundo ao redor que os filhos da luz.
9 “I'm telling you, make friends for yourselves by means of unrighteous riches,so that when they're gone you'll be welcomedinto eternal homes.
9 Esta é a lição: usem a riqueza deste mundo para fazer amigos. Assim, quando suas posses se extinguirem, eles os receberão num lar eterno.
10 Whoever is faithful with very little is also faithful with a lot, and whoever is dishonest with very little is also dishonest with a lot.
10 “Se forem fiéis nas pequenas coisas, também o serão nas grandes. Mas, se forem desonestos nas pequenas coisas, também o serão nas maiores.
11 So if you have not been faithful with unrighteous riches,who will trust you with true wealth?
11 E, se vocês não são confiáveis ao lidar com a riqueza injusta deste mundo, quem lhes confiará a verdadeira riqueza?
12 And if you have not been faithful with what belongs to foreigners, who will give you what is your own?
12 E, se não são fiéis com os bens dos outros, por que alguém lhes confiaria o que é de vocês?
13 “No servant can serve two masters. For either he will hate one and love the other, or be loyal to one and despise the other. You cannot serve God and riches!”
13 “Ninguém pode servir a dois senhores, pois odiará um e amará o outro; será dedicado a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao dinheiro”.
14 Now the Pharisees, who love money, had been listening to all this and began to ridicule Jesus.
14 Os fariseus, que tinham grande amor ao dinheiro, ouviam isso tudo e zombavam de Jesus.
15 So he said to them,“You try to justify yourselves in front of people, but God knows your hearts. For what is highly valued by people is detestable to God.
15 Então ele disse: “Vocês gostam de parecer justos em público, mas Deus conhece o seu coração. Aquilo que este mundo valoriza é detestável aos olhos de Deus.
16 “The law and the Prophets were prophesyinguntil the time ofJohn. Since then, the good news about the kingdom of God has been proclaimed, and everyone is trying to enter it by force.
16 “Até a chegada de João, a lei de Moisés e a mensagem dos profetas eram seus guias. Agora, porém, as boas-novas do reino de Deus estão sendo anunciadas, e todos estão ansiosos para entrar.
17 However, it is easier for heaven and earth to disappear than for one stroke of a letter in the law to be dropped.
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem que ser anulado até o menor traço da lei de Deus.
18 Any man who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a woman divorced from her husband commits adultery.”
18 “Assim, o homem que se divorcia de sua esposa e se casa com outra mulher comete adultério. E o homem que se casa com uma mulher divorciada também comete adultério”.
19 “Once there was a rich man who used to dress in purple and fine linen and live in great luxury every day.
19 Jesus disse: “Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho fino e vivia sempre cercado de luxos.
20 A beggar named Lazarus, who was covered with sores, was brought to his gate.
20 À sua porta ficava um mendigo coberto de feridas chamado Lázaro.
21 He was always craving to satisfy his hunger with what fellfrom the rich man's table. In fact, even the dogs used to come and lick his sores.
21 Ele ansiava comer o que caía da mesa do homem rico, e os cachorros vinham lamber suas feridas abertas.
22 “One day the beggar died and was carried away by the angels to Abraham's side. The rich man also died and was buried.
22 “Por fim, o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado,
23 In Hades,where he was in constant torture, he looked up and saw Abraham far away and Lazarus by his side.
23 e foi para o lugar dos mortos. Ali, em tormento, ele viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 So he shouted, ‘Father Abraham, have mercy on me! Send Lazarus to dip the tip of his finger in water and to cool off my tongue, because I am suffering in this fire.’
24 “O rico gritou: ‘Pai Abraão, tenha compaixão de mim! Mande Lázaro aqui para que molhe a ponta do dedo em água e refresque minha língua. Estou em agonia nestas chamas!’.
25 But Abraham said, ‘My child, remember that during your lifetime you received blessings,while Lazarus received hardships.But now he is being comforted here, while you suffer.
25 “Abraão, porém, respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a vida você teve tudo que queria e Lázaro não teve coisa alguma. Agora, ele está aqui sendo consolado, e você está em agonia.
26 Besides all this, a wide chasm has been fixed between us, so that those who want to cross from this side to you can't do so, nor can they cross from your side to us.’
26 Além do mais, há entre nós um grande abismo. Ninguém daqui pode atravessar para o seu lado, e ninguém daí pode atravessar para o nosso’.
27 “The rich mansaid, ‘Then I beg you, father, send him to my father's house—
27 “Então o rico disse: ‘Por favor, Pai Abraão, pelo menos mande Lázaro à casa de meu pai,
28 for I have five brothers—to warn them, so that they won't end up in this place of torture, too.’
28 pois tenho cinco irmãos e quero avisá-los para que não terminem neste lugar de tormento’.
29 Abraham said, ‘They have Moses and the Prophets. They should listen to them!’
29 “‘Moisés e os profetas já os avisaram’, respondeu Abraão. ‘Seus irmãos podem ouvir o que eles disseram.’
30 But the rich manreplied, ‘No, father Abraham! Yet if someone from the dead went to them, they would repent.’
30 “Então o rico disse: ‘Não, Pai Abraão! Mas, se alguém dentre os mortos lhes fosse enviado, eles se arrependeriam!’.
31 Then Abrahamsaid to him, ‘If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded, even if someone rises from the dead.’”
31 “Abraão, porém, disse: ‘Se eles não ouvem Moisés e os profetas, não se convencerão, mesmo que alguém ressuscite dos mortos’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.