Lucas 13

ISV NT (ISV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 At that time, some people who were there told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 He asked them,“Do you think that these Galileans were more sinful than all the other Galileans because they suffered like this?
2 Então Jesus disse:
3 Absolutely not, I tell you! But if you don't repent, then you, too, will all die.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 What about those eighteen people who were killed when the tower at Siloam fell on them? Do you think they were worse offenders than all the other people living in Jerusalem?
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Absolutely not, I tell you! But if you don't repent, then you, too, will all die.”
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Then Jesus told them this parable:“A man had a fig tree that had been planted in his vineyard. He went to look for fruit on it but didn't find any.
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 So he said to the gardener, ‘Look here! For three years I have been coming to look for fruit on this tree but haven't found any. Cut it down! Why should it waste the soil?’
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 But the gardenerreplied, ‘Sir, leave it alone for one more year, until I dig around it and fertilize it.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 Maybe next year it'll bear fruit. If not, then cut it down.’”
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 A woman was there who had a spirit that had disabled her for eighteen years. She was hunched over and completely unable to stand up straight.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 When Jesus saw her, he called to her and said,“Woman, you are free from your illness.”
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Then he placed his hands on her, and immediately she stood up straight and began praising God.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 But the synagogue leader, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, told the crowd, “There are six days when work is to be done. So come on those days to be healed, and not on the Sabbath day.”
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 The Lord replied to him,“You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey and lead it out of the stall to give it some water?
15 Então o Senhor respondeu:
16 Shouldn't this woman, a descendant of Abraham whom Satan has kept bound for eighteen long years, be set free from this bondage on the Sabbath day?”
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Even as he was saying this, all of his opponents were blushing with shame. But the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things he was doing.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 So Jesus went on to say,“What is the kingdom of God like? What can I compare it to?
18 Jesus disse:
19 It is like a mustard seed that someone took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds in the sky nest in its branches.”
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Again he said,“What can I compare the kingdom of God to?
20 Jesus continuou:
21 It is like yeast that a woman took and mixed withthree measures of flour until all of it was leavened.”
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Then Jesus taught in one town and village after another as he made his way to Jerusalem.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Someone asked him, “Lord, are only a few people going to be saved?”He said to them,
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 “Keep on struggling to enter through the narrow door. For I tell you that many people will try to enter but won't be able to.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 After the homeowner gets up and closes the door, you can standoutside, knock on the door, and say again and again, ‘Lord, open the door for us!’ But he will answer you, ‘I don't know where you come from.’
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 Thenyou will say,‘We ate and drank with you, and you taught in our streets.’
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 But he will tell you, ‘I don't know where you come from. Get away from me, all you evildoers!’
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 In that place there will be crying and gnashing of teethwhen you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves being driven away on the outside.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 People will come from east and west, and from north and south, and will eat in the kingdom of God.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 You see, some who are last will be first, and some who are first will be last.”
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 At that hour some Pharisees came and told Jesus, “Leave and get away from here, for Herod wants to kill you!”
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 He said to them,“Go and tell that fox, ‘Listen! I am driving out demons and healing today and tomorrow, and on the third day I will finish my work.
32 Jesus respondeu:
33 ButI must be on my way today, tomorrow, and the next day, for it's not possible for a prophet to be killed outside of Jerusalem.’
33 E Jesus continuou:
34 “O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones to death those who have been sent to her! How often I wanted to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you didn't want to!
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 Look! Your house is left to you deserted. I tell you, you will not see me again until you say, ‘How blessed is the one who comes in the name of the Lord!’”
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.