João 17

ISV NT (ISV) vs BKJ

Sair da comparação
1 After Jesus had said this, he looked up to heaven and said,“Father, the hour has come. Glorify your Son, so that the Son may glorify you.
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique;
2 Foryou have given him authority over all humanityso that he might give eternal life to all those you gave him.
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que ele dê vida eterna a tantos quantos lhe tens dado.
3 And this is eternal life: to know you, the only true God, and the one whom you sent—Jesus Christ.
3 E esta é a vida eterna: Que eles te conheçam, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I glorified you on earth by completing the task you gave me to do.
4 Eu glorifiquei-te na terra; eu completei a obra que me deste para fazer.
5 So now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world existed.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 I have made your name known to the men you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word.
6 Eu tenho manifestado o teu nome aos homens que do mundo tu me deste. Eles foram teus, e tu deste a mim; e eles guardaram a tua palavra.
7 Now they realize that everything you gave me comes from you,
7 Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti.
8 because the words that you gave me I have given to them. They have received them and know for sure that I came from you. And they have believed that you sent me.
8 Porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente souberam que eu saí de ti, e eles creram que tu me enviaste.
9 I am asking on their behalf. I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those you gave me, for they are yours.
9 Eu oro por eles; eu não oro pelo mundo, mas por aqueles que tu me deste, porque eles são teus.
10 All that is mine is yours, and what is yours is mine, and I have been glorified in them.
10 E todos os meus são teus, e os teus são meus; e eu sou glorificado neles.
11 I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by your name, the namethat you gave me, so that they may be one, as we are one.
11 E agora eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu próprio nome aqueles que tu me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos.
12 While I was with them, I protected them by your name that you gave me. I guarded them, and not one of them became lost except the one who was destinedfordestruction, so that the Scripture might be fulfilled.
12 Enquanto eu estava com eles no mundo, eu guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a escritura pudesse se cumprir.
13 “And now I am coming to you, and I say these things in the world so that they may have my joy completed in themselves.
13 E agora eu vou para ti, e estas coisas eu falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria consumada em si mesmos.
14 I have given them your word, and the world has hated them, for they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
14 Eu dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 I am not asking you to take them out of the world but to protect them from the evil one.
15 Eu não oro para que tu os tires do mundo, mas que tu os guardes do mal.
16 They do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Sanctify them by the truth. Your word is truth.
17 Santifica-os pela tua verdade; tua palavra é a verdade.
18 Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 It is for their sakes that I sanctify myself, so that they, too, may be sanctified by the truth.
19 E por causa deles eu santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 “I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their message,
20 E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 that they may all be one. Just as you, Father, are in me and I am in you, may they also be onein us, so that the world may believe that you sent me.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 I have given them the glory that you gave me, so that they may be one, just as we are one.
22 E dei-lhes a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 I am in them, and you are in me. May they be completely one, so that the world may know that you sent me and that you have loved them as you loved me.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste.
24 Father, I want those you have given me to be with me where I am and to see my glory, which you gave me because you loved me before the creation of the world.
24 Pai, eu desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para que eles vejam a minha glória, a qual tu me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 “Righteous Father, the world has never known you. Yet I have known you, and these men have known that you sent me.
25 Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
26 I made your name known to them, and will continue to make it known, so that the love you have for memay be in them and I myself may be in them.”
26 E eu lhes tenho declarado o teu nome, e declararei: que o amor com que tu me amastes, possa estar neles, e eu neles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.