João 17

ISV NT (ISV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 After Jesus had said this, he looked up to heaven and said,“Father, the hour has come. Glorify your Son, so that the Son may glorify you.
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 Foryou have given him authority over all humanityso that he might give eternal life to all those you gave him.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 And this is eternal life: to know you, the only true God, and the one whom you sent—Jesus Christ.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 I glorified you on earth by completing the task you gave me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 So now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world existed.
5 Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 I have made your name known to the men you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 Now they realize that everything you gave me comes from you,
7 Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 because the words that you gave me I have given to them. They have received them and know for sure that I came from you. And they have believed that you sent me.
8 porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 I am asking on their behalf. I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those you gave me, for they are yours.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 All that is mine is yours, and what is yours is mine, and I have been glorified in them.
10 todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by your name, the namethat you gave me, so that they may be one, as we are one.
11 Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 While I was with them, I protected them by your name that you gave me. I guarded them, and not one of them became lost except the one who was destinedfordestruction, so that the Scripture might be fulfilled.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 “And now I am coming to you, and I say these things in the world so that they may have my joy completed in themselves.
13 Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 I have given them your word, and the world has hated them, for they do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
14 Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 I am not asking you to take them out of the world but to protect them from the evil one.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 They do not belong to the world, just as I do not belong to the world.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Sanctify them by the truth. Your word is truth.
17 Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 It is for their sakes that I sanctify myself, so that they, too, may be sanctified by the truth.
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 “I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their message,
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 that they may all be one. Just as you, Father, are in me and I am in you, may they also be onein us, so that the world may believe that you sent me.
21 para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 I have given them the glory that you gave me, so that they may be one, just as we are one.
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 I am in them, and you are in me. May they be completely one, so that the world may know that you sent me and that you have loved them as you loved me.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 Father, I want those you have given me to be with me where I am and to see my glory, which you gave me because you loved me before the creation of the world.
24 Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 “Righteous Father, the world has never known you. Yet I have known you, and these men have known that you sent me.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 I made your name known to them, and will continue to make it known, so that the love you have for memay be in them and I myself may be in them.”
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.