João 13

ISV NT (ISV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now before the Passover Festival, Jesus realized that his hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
1 Antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que chegara a sua hora de passar deste mundo ao Pai, como amasse os seus que estavam no mundo, até o extremo os amou.
2 By supper time, the devil had already put it into the heart of Judas, the son of Simon Iscariot, to betray him.
2 Durante a ceia, - quando o demônio já tinha lançado no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, o propósito de traí-lo -,
3 Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was returning to God,
3 sabendo Jesus que o Pai tudo lhe dera nas mãos, e que saíra de Deus e para Deus voltava,
4 got up from the table, removed his outer robe, and took a towel and fastened it around his waist.
4 levantou-se da mesa, depôs as suas vestes e, pegando duma toalha, cingiu-se com ela.
5 Then he poured some water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to dry them with the towel that was tied around his waist.
5 Em seguida, deitou água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Then he came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?”
6 Chegou a Simão Pedro. Mas Pedro lhe disse: Senhor, queres lavar-me os pés!...
7 Jesus answered him,“You do not realize now what I am doing, but later on you will understand.”
7 Respondeu-lhe Jesus: O que faço não compreendes agora, mas compreendê-lo-ás em breve.
8 Peter said to him, “You must never wash my feet!”Jesus answered him,“Unless I wash you, you have no part with me.”
8 Disse-lhe Pedro: Jamais me lavarás os pés!... Respondeu-lhe Jesus: Se eu não tos lavar, não terás parte comigo.
9 Simon Peter said to him, “Lord, not just my feet, but my hands and my head as well!”
9 Exclamou então Simão Pedro: Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Jesus told him,“The person who has bathed does not need to wash, except for his feet, but is entirely clean. And you menare clean, though not all of you.”
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que tomou banho não tem necessidade de lavar-se; está inteiramente puro. Ora, vós estais puros, mas nem todos!...
11 For he knew who was going to betray him. That's why he said,“Not all of you are clean.”
11 Pois sabia quem o havia de trair; por isso, disse: Nem todos estais puros.
12 When he had washed their feet and put on his outer robe, he sat down again and said to them,“Do you realize what I have done to you?
12 Depois de lhes lavar os pés e tomar as suas vestes, sentou-se novamente à mesa e perguntou-lhes: Sabeis o que vos fiz?
13 You call me Teacher and Lord, and you are right because that is what I am.
13 Vós me chamais Mestre e Senhor, e dizeis bem, porque eu o sou.
14 So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you must also wash one another's feet.
14 Logo, se eu, vosso Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar-vos os pés uns aos outros.
15 For I have given you an example, so that you may do as I have done to you.
15 Dei-vos o exemplo para que, como eu vos fiz, assim façais também vós.
16 Truly, truly I say to you, a servant is not greater than his master, and a messenger is not greater than the one who sent him.
16 Em verdade, em verdade vos digo: o servo não é maior do que o seu Senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 If you understand these things, how blessed you are if you put them into practice!
17 Se compreenderdes estas coisas, sereis felizes, sob condição de as praticardes.
18 I'm not talking about all of you. I know the ones I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: ‘The one who ate bread with mehas lifted up his heel againstme.’
18 Não digo isso de vós todos; conheço os que escolhi, mas é preciso que se cumpra esta palavra da Escritura: Aquele que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar {Sl 40,10}.
19 I'm telling you this now, before it happens, so that when it does happen you may believe that I am he.
19 Desde já vo-lo digo, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais e reconheçais quem sou eu.
20 Truly, truly I tell you, the one who receives whomever I send receives me, and the one who receives me receives the one who sent me.”
20 Em verdade, em verdade vos digo: quem recebe aquele que eu enviei recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
21 After saying this, Jesus was deeply troubled in spirit and declared solemnly,“Truly, truly I tell you, one of you is going to betray me!”
21 Dito isso, Jesus ficou perturbado em seu espírito e declarou abertamente: Em verdade, em verdade vos digo: um de vós me há de trair!...
22 The disciples began looking at one another, completely mystified about whom he was speaking.
22 Os discípulos olhavam uns para os outros, sem saber de quem falava.
23 One of his disciples, the one whom Jesus kept loving, was sitting very close to him.
23 Um dos discípulos, a quem Jesus amava, estava à mesa reclinado ao peito de Jesus.
24 So Simon Peter motioned to this man to ask Jesus of whom he was speaking.
24 Simão Pedro acenou-lhe para dizer-lhe: Dize-nos, de quem é que ele fala.
25 Leaning forward on Jesus’ chest, he asked him, “Lord, who is it?”
25 Reclinando-se este mesmo discípulo sobre o peito de Jesus, interrogou-o: Senhor, quem é?
26 Jesus answered,“He is the one to whom I will give this piece of bread after I have dipped it in the dish.”Then he took a piece of bread, dipped it, and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
26 Jesus respondeu: É aquele a quem eu der o pão embebido. Em seguida, molhou o pão e deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 After he had taken the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him,“Do quickly what you are going to do!”
27 Logo que ele o engoliu, Satanás entrou nele. Jesus disse-lhe, então: O que queres fazer, faze-o depressa.
28 Now no one at the table knew why he said this to him.
28 Mas ninguém dos que estavam à mesa soube por que motivo lho dissera.
29 Some thought that, since Judas had the moneybag, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the destitute.
29 Pois, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe falava: Compra aquilo de que temos necessidade para a festa. Ou: Dá alguma coisa aos pobres.
30 So Judas took the piece of bread and immediately went outside. And it was night.
30 Tendo Judas recebido o bocado de pão, apressou-se em sair. E era noite...
31 When he had gone out, Jesus said,“The Son of Man is now glorified, and God has been glorified in him.
31 Logo que Judas saiu, Jesus disse: Agora é glorificado o Filho do Homem, e Deus é glorificado nele.
32 If God has been glorified in him, God will also glorify the Son of Manin himself, and he will glorify him at once.
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e o glorificará em breve.
33 Little children, I am with you only a little longer. You will look for me, but what I told the JewsI now tell you, ‘Where I am going, you cannot come.’
33 Filhinhos meus, por um pouco apenas ainda estou convosco. Vós me haveis de procurar, mas como disse aos judeus, também vos digo agora a vós: para onde eu vou, vós não podeis ir.
34 I am giving you a new commandment to love one another. Just as I have loved you, you also should love one another.
34 Dou-vos um novo mandamento: Amai-vos uns aos outros. Como eu vos tenho amado, assim também vós deveis amar-vos uns aos outros.
35 This is how everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
35 Nisto todos conhecerão que sois meus discípulos, se vos amardes uns aos outros.
36 Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?”Jesus answered him,“I am going where you cannot follow me now, though you will follow later on.”
36 Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Jesus respondeu-lhe: Para onde vou, não podes seguir-me agora, mas seguir-me-ás mais tarde.
37 Peter said to him, “Lord, why can't I follow you now? I would lay down my life for you!”
37 Pedro tornou a perguntar: Senhor, por que te não posso seguir agora? Darei a minha vida por ti!
38 Jesus answered him,“Would you lay down your life for me? Truly, truly I tell you, a rooster will certainly not crow until you have denied me three times.”
38 Respondeu-lhe Jesus: Darás a tua vida por mim!... Em verdade, em verdade te digo: não cantará o galo até que me negues três vezes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.