João 13

ISV NT (ISV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now before the Passover Festival, Jesus realized that his hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
1 Antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 By supper time, the devil had already put it into the heart of Judas, the son of Simon Iscariot, to betray him.
2 Enquanto ceavam, tendo já o Diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que o traísse,
3 Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was returning to God,
3 Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara tudo nas mãos, e que viera de Deus e para Deus voltava,
4 got up from the table, removed his outer robe, and took a towel and fastened it around his waist.
4 levantou-se da ceia, tirou o manto e, tomando uma toalha, cingiu-se.
5 Then he poured some water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to dry them with the towel that was tied around his waist.
5 Depois deitou água na bacia e começou a lavar os pés aos discípulos, e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido.
6 Then he came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?”
6 Chegou, pois, a Simão Pedro, que lhe disse: Senhor, lavas-me os pés a mim?
7 Jesus answered him,“You do not realize now what I am doing, but later on you will understand.”
7 Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço, tu não o sabes agora; mas depois o entenderás.
8 Peter said to him, “You must never wash my feet!”Jesus answered him,“Unless I wash you, you have no part with me.”
8 Tornou-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Replicou-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo.
9 Simon Peter said to him, “Lord, not just my feet, but my hands and my head as well!”
9 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Jesus told him,“The person who has bathed does not need to wash, except for his feet, but is entirely clean. And you menare clean, though not all of you.”
10 Respondeu-lhe Jesus: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
11 For he knew who was going to betray him. That's why he said,“Not all of you are clean.”
11 Pois ele sabia quem o estava traindo; por isso disse: Nem todos estais limpos.
12 When he had washed their feet and put on his outer robe, he sat down again and said to them,“Do you realize what I have done to you?
12 Ora, depois de lhes ter lavado os pés, tomou o manto, tornou a reclinar-se à mesa e perguntou-lhes: Entendeis o que vos tenho feito?
13 You call me Teacher and Lord, and you are right because that is what I am.
13 Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou.
14 So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you must also wash one another's feet.
14 Ora, se eu, o Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns aos outros.
15 For I have given you an example, so that you may do as I have done to you.
15 Porque eu vos dei exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 Truly, truly I say to you, a servant is not greater than his master, and a messenger is not greater than the one who sent him.
16 Em verdade, em verdade vos digo: Não é o servo maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou.
17 If you understand these things, how blessed you are if you put them into practice!
17 Se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.
18 I'm not talking about all of you. I know the ones I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: ‘The one who ate bread with mehas lifted up his heel againstme.’
18 Não falo de todos vós; eu conheço aqueles que escolhi; mas para que se cumprisse a escritura: O que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
19 I'm telling you this now, before it happens, so that when it does happen you may believe that I am he.
19 Desde já no-lo digo, antes que suceda, para que, quando suceder, creiais que eu sou.
20 Truly, truly I tell you, the one who receives whomever I send receives me, and the one who receives me receives the one who sent me.”
20 Em verdade, em verdade vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.
21 After saying this, Jesus was deeply troubled in spirit and declared solemnly,“Truly, truly I tell you, one of you is going to betray me!”
21 Tendo Jesus dito isto, turbou-se em espírito, e declarou: Em verdade, em verdade vos digo que um de vós me há de trair.
22 The disciples began looking at one another, completely mystified about whom he was speaking.
22 Os discípulos se entreolhavam, perplexos, sem saber de quem ele falava.
23 One of his disciples, the one whom Jesus kept loving, was sitting very close to him.
23 Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava.
24 So Simon Peter motioned to this man to ask Jesus of whom he was speaking.
24 A esse, pois, fez Simão Pedro sinal, e lhe pediu: Pergunta-lhe de quem é que fala.
25 Leaning forward on Jesus’ chest, he asked him, “Lord, who is it?”
25 Aquele discípulo, recostando-se assim ao peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é?
26 Jesus answered,“He is the one to whom I will give this piece of bread after I have dipped it in the dish.”Then he took a piece of bread, dipped it, and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
26 Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tendo, pois, molhado um bocado de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 After he had taken the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him,“Do quickly what you are going to do!”
27 E, logo após o bocado, entrou nele Satanás. Disse-lhe, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa.
28 Now no one at the table knew why he said this to him.
28 E nenhum dos que estavam à mesa percebeu a que propósito lhe disse isto;
29 Some thought that, since Judas had the moneybag, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the destitute.
29 pois, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe queria dizer: Compra o que nos é necessário para a festa; ou, que desse alguma coisa aos pobres.
30 So Judas took the piece of bread and immediately went outside. And it was night.
30 Então ele, tendo recebido o bocado saiu logo. E era noite.
31 When he had gone out, Jesus said,“The Son of Man is now glorified, and God has been glorified in him.
31 Tendo ele, pois, saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele;
32 If God has been glorified in him, God will also glorify the Son of Manin himself, and he will glorify him at once.
32 se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e logo o há de glorificar.
33 Little children, I am with you only a little longer. You will look for me, but what I told the JewsI now tell you, ‘Where I am going, you cannot come.’
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco. Procurar-me-eis; e, como eu disse aos judeus, também a vós o digo agora: Para onde eu vou, não podeis vós ir.
34 I am giving you a new commandment to love one another. Just as I have loved you, you also should love one another.
34 Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei a vós, que também vós vos ameis uns aos outros.
35 This is how everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
35 Nisto conhecerão todos que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros.
36 Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?”Jesus answered him,“I am going where you cannot follow me now, though you will follow later on.”
36 Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu Jesus; Para onde eu vou, não podes agora seguir-me; mais tarde, porém, me seguirás.
37 Peter said to him, “Lord, why can't I follow you now? I would lay down my life for you!”
37 Disse-lhe Pedro: Por que não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida.
38 Jesus answered him,“Would you lay down your life for me? Truly, truly I tell you, a rooster will certainly not crow until you have denied me three times.”
38 Respondeu Jesus: Darás a tua vida por mim? Em verdade, em verdade te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado três vezes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.