João 13
ISV NT (ISV) vs NVT
1 Now before the Passover Festival, Jesus realized that his hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
1 Antes da festa da Páscoa, Jesus sabia que havia chegado sua hora de deixar este mundo e voltar para o Pai. Ele tinha amado seus discípulos durante seu ministério na terra, e os amou até o fim.
2 By supper time, the devil had already put it into the heart of Judas, the son of Simon Iscariot, to betray him.
2 Estava na hora do jantar, e o diabo já havia instigado Judas, filho de Simão Iscariotes, a trair Jesus.
3 Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was returning to God,
3 Jesus sabia que o Pai lhe dera autoridade sobre todas as coisas e que viera de Deus e voltaria para Deus.
4 got up from the table, removed his outer robe, and took a towel and fastened it around his waist.
4 Assim, levantou-se da mesa, tirou a capa e enrolou uma toalha na cintura.
5 Then he poured some water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to dry them with the towel that was tied around his waist.
5 Depois, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés de seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Then he came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?”
6 Quando Jesus chegou a Simão Pedro, este lhe disse: “O Senhor vai lavar os meus pés?”.
7 Jesus answered him,“You do not realize now what I am doing, but later on you will understand.”
7 Jesus respondeu: “Você não entende agora o que estou fazendo, mas algum dia entenderá”.
8 Peter said to him, “You must never wash my feet!”Jesus answered him,“Unless I wash you, you have no part with me.”
8 “Lavar os meus pés? De jeito nenhum!”, protestou Pedro. Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá comunhão comigo”.
9 Simon Peter said to him, “Lord, not just my feet, but my hands and my head as well!”
9 Simão Pedro exclamou: “Senhor, então lave também minhas mãos e minha cabeça, e não somente os pés!”.
10 Jesus told him,“The person who has bathed does not need to wash, except for his feet, but is entirely clean. And you menare clean, though not all of you.”
10 Jesus respondeu: “A pessoa que tomou banho completo só precisa lavar os pés para ficar totalmente limpa. E vocês estão limpos, mas nem todos”.
11 For he knew who was going to betray him. That's why he said,“Not all of you are clean.”
11 Pois Jesus sabia quem o trairia. Foi a isso que se referiu quando disse: “Nem todos vocês estão limpos”.
12 When he had washed their feet and put on his outer robe, he sat down again and said to them,“Do you realize what I have done to you?
12 Depois de lavar os pés deles, Jesus vestiu a capa novamente, retornou a seu lugar e perguntou: “Vocês entendem o que fiz?
13 You call me Teacher and Lord, and you are right because that is what I am.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e têm razão, porque eu sou.
14 So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you must also wash one another's feet.
14 E uma vez que eu, seu Senhor e Mestre, lavei seus pés, vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 For I have given you an example, so that you may do as I have done to you.
15 Eu lhes dei um exemplo a ser seguido. Façam como eu fiz a vocês.
16 Truly, truly I say to you, a servant is not greater than his master, and a messenger is not greater than the one who sent him.
16 Eu lhes digo a verdade: o escravo não é maior que o seu senhor, nem o mensageiro é mais importante que aquele que o envia.
17 If you understand these things, how blessed you are if you put them into practice!
17 Agora que vocês sabem estas coisas, serão felizes se as praticarem.”
18 I'm not talking about all of you. I know the ones I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: ‘The one who ate bread with mehas lifted up his heel againstme.’
18 “Não digo estas coisas a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto cumpre as Escrituras que dizem: ‘Aquele que come do meu alimento voltou-se contra mim’.
19 I'm telling you this now, before it happens, so that when it does happen you may believe that I am he.
19 Eu lhes digo isso de antemão, para que, quando acontecer, vocês creiam que eu sou aquele de quem falam as Escrituras.
20 Truly, truly I tell you, the one who receives whomever I send receives me, and the one who receives me receives the one who sent me.”
20 Eu lhes digo a verdade: quem recebe aquele que envio recebe a mim, e quem recebe a mim recebe o Pai, que me enviou”.
21 After saying this, Jesus was deeply troubled in spirit and declared solemnly,“Truly, truly I tell you, one of you is going to betray me!”
21 Então Jesus sentiu profunda angústia e exclamou: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair!”.
22 The disciples began looking at one another, completely mystified about whom he was speaking.
22 Os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 One of his disciples, the one whom Jesus kept loving, was sitting very close to him.
23 O discípulo a quem Jesus amava ocupava o lugar ao lado dele à mesa.
24 So Simon Peter motioned to this man to ask Jesus of whom he was speaking.
24 Simão Pedro lhe fez um sinal para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Leaning forward on Jesus’ chest, he asked him, “Lord, who is it?”
25 Então o discípulo se inclinou para Jesus e perguntou: “Senhor, quem é?”.
26 Jesus answered,“He is the one to whom I will give this piece of bread after I have dipped it in the dish.”Then he took a piece of bread, dipped it, and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
26 Jesus respondeu: “É aquele a quem eu der o pedaço de pão que molhei na tigela”. E, depois de molhar o pedaço de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 After he had taken the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him,“Do quickly what you are going to do!”
27 Quando Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus lhe disse: “O que você vai fazer, faça logo”.
28 Now no one at the table knew why he said this to him.
28 Nenhum dos outros à mesa entendeu o que Jesus quis dizer.
29 Some thought that, since Judas had the moneybag, Jesus was telling him to buy what they needed for the festival or to give something to the destitute.
29 Como Judas era o tesoureiro, alguns imaginaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse o necessário para a festa ou desse algum dinheiro aos pobres.
30 So Judas took the piece of bread and immediately went outside. And it was night.
30 Judas saiu depressa, e era noite.
31 When he had gone out, Jesus said,“The Son of Man is now glorified, and God has been glorified in him.
31 Assim que Judas saiu, Jesus disse: “Chegou a hora de o Filho do Homem ser glorificado e, por causa dele, Deus será glorificado.
32 If God has been glorified in him, God will also glorify the Son of Manin himself, and he will glorify him at once.
32 Uma vez que Deus recebe glória por causa do Filho, ele dará ao Filho sua glória, de uma vez por todas.
33 Little children, I am with you only a little longer. You will look for me, but what I told the JewsI now tell you, ‘Where I am going, you cannot come.’
33 Meus filhos, estarei com vocês apenas mais um pouco. E, como eu disse aos líderes judeus, vocês me procurarão, mas não poderão ir para onde eu vou.
34 I am giving you a new commandment to love one another. Just as I have loved you, you also should love one another.
34 Por isso, agora eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros. Assim como eu os amei, vocês devem amar uns aos outros.
35 This is how everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
35 Seu amor uns pelos outros provará ao mundo que são meus discípulos”.
36 Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?”Jesus answered him,“I am going where you cannot follow me now, though you will follow later on.”
36 Simão Pedro perguntou: “Para onde o Senhor vai?”. Jesus respondeu: “Para onde vou vocês não podem ir agora, mas me seguirão mais tarde”.
37 Peter said to him, “Lord, why can't I follow you now? I would lay down my life for you!”
37 “Senhor, por que não posso ir agora?”, perguntou ele. “Estou disposto a morrer pelo senhor.”
38 Jesus answered him,“Would you lay down your life for me? Truly, truly I tell you, a rooster will certainly not crow until you have denied me three times.”
38 “Morrer por mim?”, disse Jesus. “Eu lhe digo a verdade, Pedro: antes que o galo cante, você me negará três vezes.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.