Efésios 6

ISV NT (ISV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is the right thing to do.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Honor your father and mother.” This is a very important commandment with a promise:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “So that it may go well for you, and that you may have a long life on the earth.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Fathers, do not make your children angry, but bring them up in the training and instruction of the Lord.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Slaves, obey your earthly masters with fear, with trembling, and along with sincerity, as when you obey Christ.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Do not do this only while being watched in order to please them, but be like slaves of Christ who do God's will from the heart.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Serve willingly, as if you were serving the Lord and not merely people.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 For you know that everyone will receive a reward from the Lord for whatever good he has done, whether he is a slave or free.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Masters, treat your slaves the same way. Do not threaten them, for you know that both of you have the same Master in heaven, and there is no favoritism with him.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Finally, be strong in the Lord and in his mighty strength.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Put on the whole armor of God so that you may be able to stand firm against the devil's strategies.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 For our struggle is not against a human opponent, but against rulers, against authorities, against cosmic powers in the darkness around us, against evil spiritual forces in the heavenly realm.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 For this reason, take up the whole armor of God so that you may be able to take a stand in that evil day. And when you have done everything you could, you will be able to stand firm.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Stand firm, therefore, having fastened the belt of truth around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 and having put shoes on your feet so that you are ready to proclaim the gospel of peace.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 In addition to all of these, having taken up the shield of faith, with which you will be able to put out all the flaming arrows of the evil one,
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 also take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Pray in the Spirit at all times with every kind of prayer and request there is. For the same reason be alert with every kind of effort and request for all the saints.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Pray also for me, so that, when I open my mouth, the right words will be given to me. Then I will boldly make known the secret of the gospel,
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 for whose sake I am an ambassador in chains, desiring to declare it as boldly as I should.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 So that you may know what has happened to me and how I am doing, Tychicus, our dear brother and a faithful minister in the Lord, will tell you everything.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 I am sending him to you for this very reason, so that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 May the brothers have peace and love, with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ!
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 May grace be with all who love the Lord Jesus Christ with sincerity!
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.