Atos 4

ISV NT (ISV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 While they were speaking to the people, the priests, the commander of the temple guards, and the Sadducees came to them.
1 Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
2 They were greatly disturbed that Peter and John were teaching the people and declaring that in the case of Jesus there had been a resurrection from the dead.
2 Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 So they arrested them and placed them in custody until the next day, since it was already evening.
3 Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.
4 But many of those who heard their message believed, and the number of men grew to about 5,000.
4 Mas, muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
5 The next day their rulers, elders, and scribes met in Jerusalem
5 No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
6 with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and the rest of the high priest's family.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.
7 They made them stand in front of them and began asking, “By what power or by what name did you do this?”
7 Mandaram trazer Pedro e João diante deles e começaram a interrogá-los: "Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso? "
8 Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of the people!
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: "Autoridades e líderes do povo!
9 If we are being questioned today for a good deed to someone who was sick or to learn how this man was healed,
9 Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
10 you and all the people of Israel must understand that this man stands healthy before you because of the name of Jesus from Nazareth, whom you crucified but God raised from the dead.
10 saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
11 He is ‘the stone that was rejected by you builders,which has become the cornerstone.’
11 Este Jesus é ‘a pedra que vocês, construtores, rejeitaram, e que se tornou a pedra angular’.
12 There is no salvation by anyone else, for there is no other name under heaven given among people by which we must be saved.”
12 Não há salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos".
13 Now when they saw the boldness of Peter and John and found out that they were uneducated and ordinary men, they were amazed and realized that they had been with Jesus.
13 Vendo a coragem de Pedro e de João, e percebendo que eram homens comuns e sem instrução, ficaram admirados e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 And seeing the man who was healed standing with them, they could not say anything against them.
14 E como podiam ver ali com eles o homem que fora curado, nada podiam dizer contra eles.
15 So they ordered them to leave the Council and began to discuss the matter among themselves.
15 Assim, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir,
16 They said, “What should we do with these men? For it's obvious to everybody living in Jerusalem that an unmistakable sign has been done by them, and we can't deny it.
16 perguntando: "Que faremos com esses homens? Todos os que moram em Jerusalém sabem que eles realizaram um milagre notório que não podemos negar.
17 But to keep it from spreading any further among the people, let us warn them never again to speak to anyone in this name.”
17 Todavia, para impedir que isso se espalhe ainda mais entre o povo, precisamos adverti-los de que não falem mais com ninguém sobre esse nome".
18 So they called them in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
18 Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 But Peter and John answered them, “You must decide whether it is right in the sight of God to listen to you rather than God,
19 Mas Pedro e João responderam: "Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
20 for we cannot stop talking about what we have seen and heard.”
20 Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos".
21 So they threatened them even more and then let them go. They couldn't find any way to punish them, because all the people continued to praise God for what had happened.
21 Depois de mais ameaças, eles os deixaram ir. Não tinham como castigá-los, porque todo o povo estava louvando a Deus pelo que acontecera.
22 For the man on whom this sign of healing had been performed was more than forty years old.
22 Pois o homem que fora curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 After they were released, they went to their own people and told them everything the high priests and the elders had said.
23 Quando foram soltos, Pedro e João voltaram para os seus e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes tinham dito.
24 When they heard this, they all raised their voices to God and said, “Master, you made heaven and earth, the sea, and everything in them.
24 Ouvindo isso, levantaram juntos a voz a Deus, dizendo: "Ó Soberano, tu fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 You said by the Holy Spirit through the voice of our ancestor, your servant David, ‘Why do the Gentiles rage,and the people devise useless plots?
25 Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi: ‘Por que se enfurecem as nações, e os povos conspiram em vão?
26 The kings of the earth take their stand,and rulers meet together against the Lordand against his Christ.’
26 Os reis da terra se levantam, e os governantes se reúnem contra o Senhor e contra o seu Ungido’.
27 “For in this city both Herod and Pontius Pilate actually met together with the Gentiles and the people of Israel against your holy servant Jesus, whom you anointed,
27 De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com os povos de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
28 to do all that your hand and your will had predetermined to take place.
28 Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
29 Lord, pay attention to their threats now, and allow your servants to speak your word with all boldness
29 Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
30 as you stretch out your hand to heal and to perform signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.”
30 Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus".
31 When they had prayed, the place where they were meeting was shaken, and all of them were filled with the Holy Spirit and continued to speak the word of God with boldness.
31 Depois de orarem, tremeu o lugar em que estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciavam corajosamente a palavra de Deus.
32 Now the whole group of believers was one in heart and soul, and nobody called any of his possessions his own. Instead, they shared everything they owned.
32 Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
33 With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was on them all.
33 Com grande poder os apóstolos continuavam a testemunhar da ressurreição do Senhor Jesus, e grandiosa graça estava sobre todos eles.
34 For none of them needed anything, because all who had land or houses would sell them and bring the money received for the things sold
34 Não havia pessoas necessitadas entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda
35 and lay it at the apostles’ feet. Then it was distributed to anyone who needed it.
35 e o colocavam aos pés dos apóstolos, que o distribuíam segundo a necessidade de cada um.
36 Now Joseph, a Levite and a native of Cyprus, who was named Barnabas by the apostles (the name means “a son of encouragement”),
36 José, um levita de Chipre a quem os apóstolos deram o nome de Barnabé, que significa encorajador,
37 sold a field that belonged to him and brought the money and laid it at the apostles’ feet.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o colocou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.