1 Timóteo 3
ISV NT (ISV) vs VC
1 This saying is trustworthy: The one who would an elder be, A noble task desires he.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Therefore, an elder must be blameless, the husband of one wife, stable, sensible, respectable, a lover of strangers, and teachable.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 He must not drink excessively or be a violent person, but instead be gentle. He must not be argumentative or a lover of money.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 He must manage his own family well and have children who are submissive and respectful in every way.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 For if a man does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 He must not be a recent convert, or he might become arrogant and fall into the condemnation of the devil.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 He must be well thought of by outsiders, lest he fall into disgrace and the trap set for him by the devil.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Deacons, too, must be serious. They must not be two-faced, addicted to wine, or greedy for money.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 They must hold firmly to the secret of the faith with clear consciences.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 But they must first be tested. Then, if they prove to be blameless, they may become deacons.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Their wives must also be serious. They must not be gossips, but instead be stable and trustworthy in everything.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Deacons must be husbands of one wife and must manage their children and their families well.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Those deacons who serve well gain an excellent reputation for themselves and will have great assurance in their faith in Christ Jesus.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 I hope to come to you soon. However, I'm writing this to you
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 in case I am delayed so that you may know how one is to behave in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 By common confession, the secret of our godly worship is great: In flesh was he revealed to sight,Kept righteous by the Spirit's might,Adored by angels singing. To nations was he manifest,Believing souls found peace and rest,Our Lord in heaven reigning!
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.