1 Timóteo 3
ISV NT (ISV) vs ARIB
1 This saying is trustworthy: The one who would an elder be, A noble task desires he.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Therefore, an elder must be blameless, the husband of one wife, stable, sensible, respectable, a lover of strangers, and teachable.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 He must not drink excessively or be a violent person, but instead be gentle. He must not be argumentative or a lover of money.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 He must manage his own family well and have children who are submissive and respectful in every way.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 For if a man does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 He must not be a recent convert, or he might become arrogant and fall into the condemnation of the devil.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 He must be well thought of by outsiders, lest he fall into disgrace and the trap set for him by the devil.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Deacons, too, must be serious. They must not be two-faced, addicted to wine, or greedy for money.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 They must hold firmly to the secret of the faith with clear consciences.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 But they must first be tested. Then, if they prove to be blameless, they may become deacons.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Their wives must also be serious. They must not be gossips, but instead be stable and trustworthy in everything.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Deacons must be husbands of one wife and must manage their children and their families well.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Those deacons who serve well gain an excellent reputation for themselves and will have great assurance in their faith in Christ Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 I hope to come to you soon. However, I'm writing this to you
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 in case I am delayed so that you may know how one is to behave in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 By common confession, the secret of our godly worship is great: In flesh was he revealed to sight,Kept righteous by the Spirit's might,Adored by angels singing. To nations was he manifest,Believing souls found peace and rest,Our Lord in heaven reigning!
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.