1 Timóteo 3

ISV NT (ISV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 This saying is trustworthy: The one who would an elder be, A noble task desires he.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Therefore, an elder must be blameless, the husband of one wife, stable, sensible, respectable, a lover of strangers, and teachable.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 He must not drink excessively or be a violent person, but instead be gentle. He must not be argumentative or a lover of money.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 He must manage his own family well and have children who are submissive and respectful in every way.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 For if a man does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 He must not be a recent convert, or he might become arrogant and fall into the condemnation of the devil.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 He must be well thought of by outsiders, lest he fall into disgrace and the trap set for him by the devil.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Deacons, too, must be serious. They must not be two-faced, addicted to wine, or greedy for money.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 They must hold firmly to the secret of the faith with clear consciences.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 But they must first be tested. Then, if they prove to be blameless, they may become deacons.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Their wives must also be serious. They must not be gossips, but instead be stable and trustworthy in everything.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Deacons must be husbands of one wife and must manage their children and their families well.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Those deacons who serve well gain an excellent reputation for themselves and will have great assurance in their faith in Christ Jesus.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 I hope to come to you soon. However, I'm writing this to you
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 in case I am delayed so that you may know how one is to behave in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 By common confession, the secret of our godly worship is great: In flesh was he revealed to sight,Kept righteous by the Spirit's might,Adored by angels singing. To nations was he manifest,Believing souls found peace and rest,Our Lord in heaven reigning!
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.