1 Timóteo 2

ISV NT (ISV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 First of all, then, I urge you to offer petitions, prayers, intercessions, and expressions of thanks for all people,
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 for kings, and for everyone who has authority, so that we might lead a quiet and peaceful life with all godliness and dignity.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who wants all people to be saved and to come to a full knowledge of the truth.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 There is one God. There is also one mediator between God and human beings—a human, Christ Jesus.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 He gave himself as a ransom for all, a fact that was acknowledged at the right time.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 For this reason I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles in faith and truth. (I am telling you the truth. I am not lying.)
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Therefore, I want the men to offer prayers in every place, lifting up holy hands without being angry or argumentative.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Women, for their part, should display their beauty by dressing modestly and decently in appropriate clothes, not by braiding their hair or by wearing gold, pearls, or expensive clothes,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 but through good works. This is proper for women who claim to have reverence for God.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 A woman must learn quietly with full submission.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Moreover, I do not allow a woman to teach or to have authority over a man. Instead, she is to be quiet.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 And it was not Adam who was deceived. It was the woman who was deceived and became a lawbreaker.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 However, women will be saved by having children, if they continue to have faith, love, and holiness, along with good judgment.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.