1 Timóteo 2
ISV NT (ISV) vs ACF
1 First of all, then, I urge you to offer petitions, prayers, intercessions, and expressions of thanks for all people,
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 for kings, and for everyone who has authority, so that we might lead a quiet and peaceful life with all godliness and dignity.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 who wants all people to be saved and to come to a full knowledge of the truth.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 There is one God. There is also one mediator between God and human beings—a human, Christ Jesus.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 He gave himself as a ransom for all, a fact that was acknowledged at the right time.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 For this reason I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles in faith and truth. (I am telling you the truth. I am not lying.)
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Therefore, I want the men to offer prayers in every place, lifting up holy hands without being angry or argumentative.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Women, for their part, should display their beauty by dressing modestly and decently in appropriate clothes, not by braiding their hair or by wearing gold, pearls, or expensive clothes,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 but through good works. This is proper for women who claim to have reverence for God.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 A woman must learn quietly with full submission.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Moreover, I do not allow a woman to teach or to have authority over a man. Instead, she is to be quiet.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 And it was not Adam who was deceived. It was the woman who was deceived and became a lawbreaker.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 However, women will be saved by having children, if they continue to have faith, love, and holiness, along with good judgment.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.