1 Coríntios 10

ISV NT (ISV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 For I do not want you to be ignorant, brothers, of the fact that all of our ancestors were under the cloud, and they all went through the sea,
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 and they all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 and they all ate the same spiritual food,
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 and they all drank the same spiritual drink, for they continually drank from the spiritual Rock that went with them, and that Rock was Christ.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 But God wasn't pleased with most of them, and so they were struck down in the wilderness.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Now these things became examples for us so that we won't set our hearts on evil as they did.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 Let us stop being idolaters, as some of them were. As it is written, “The people sat down to eat and drink and got up to play.”
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Let us stop sinning sexually, as some of them were doing, and on a single day 23,000 fell dead.
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 Let us stop putting the Lord to the test, as some of them were doing, and were destroyed by snakes.
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 You must stop complaining, as some of them were doing, and were destroyed by the destroying angel.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 These things happened to them to serve as an example, and they were written down as a warning for us in whom the climax of the ages has been realized.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 Therefore, the person who thinks he is standing securely should watch out that he does not fall.
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 No temptation has overtaken you that is unusual for human beings. But God is faithful, and he will not allow you to be tempted beyond your strength. Instead, along with the temptation he will also provide a way out, so that you may be able to endure it.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 And so, my dear friends, keep on running away from idolatry.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 I am talking to sensible people. Decide for yourselves what I am saying.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 The cup of blessing that we bless is a sign of our sharing in the blood of Christ, isn't it? The bread that we break is a sign of our sharing in the body of Christ, isn't it?
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 Because there is one loaf, we who are many are one body, because all of us partake of the one loaf.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 Look at the Israelites from a human point of view. Those who eat the sacrifices share in what is on the altar, don't they?
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 Am I suggesting that an offering made to idols means anything, or that an idol itself means anything?
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 Hardly! What they offer, they offer to demons and not to God, and I do not want you to become partners with demons.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot eat at the table of the Lord and at the table of demons.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 Are we trying to provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than he is, are we?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 Everything is permissible, but not everything is helpful. Everything is permissible, but not everything builds up.
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 No one should seek his own welfare, but rather his neighbor's.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Eat anything that is sold in the meat market without raising any question about it on the ground of conscience,
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 for “the earth and everything in it belong to the Lord.”
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 If an unbeliever invites you to his house and you wish to go, eat whatever is set before you, raising no question on the ground of conscience.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 However, if someone says to you, “This was offered in sacrifice,” don't eat it, both out of consideration for the one who told you and because of conscience.
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 I mean, of course, his conscience, not yours. For why should my freedom be judged by someone else's conscience?
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 If I eat with thankfulness, why should I be denounced because of what I am thankful for?
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything to the glory of God.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Stop being stumbling blocks to Jews or Greeks or to the church of God,
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 just as I myself try to please everybody in every way, not looking for my own advantage but for that of many people, so that they might be saved.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.