Salmos 91

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sæll er sá sem nýtur verndar hins hæsta og hvílir í skjóli hins almáttuga,
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 sá sem getur sagt við Drottin: „Þú ert skjól mitt og vörn! Þú ert minn Guð, ég treysti þér!“
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Hann frelsar þig úr snörunni og bjargar þér undan plágunni.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Hann mun skýla þér undir vængjum sínum. Þar muntu finna öruggt skjól! Hann hefur lofað að vernda þig og frelsa.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Nú þarftu ekki lengur að óttast ógnir myrkursins, né örina sem þýtur að morgni.
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 Heldur ekki drepsótt næturinnar né skelfingu um hábjartan dag.
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Þótt þúsund falli mér við hlið og tíu þúsund mér til hægri handar, þá mun hið illa ekki ná til mín.
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Ég mun horfa á þegar óguðlegum er refsað en sjálfur vera óhultur,
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 því að Drottinn er skjól mitt! Ég hef valið hinn hæsta Guð mér til varnar.
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Hvernig ætti þá ógæfa að yfirbuga mig eða plága að nálgast hús mitt?
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 Eins skipar hann englum sínum að vernda þig, hvar sem þú ert.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Þeir munu styðja þig á göngunni og forða þér frá hrösun.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Þótt þú mætir ljóni eða snák, þá er ekkert að óttast – þú munt jafnvel troða þau fótum!
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Hefur Drottinn ekki sagt: „Vegna þess að þú elskar mig, mun ég frelsa þig. Ég bjarga þér af því að þú þekkir mig og veist að mér er óhætt að treysta.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Þegar þú kallar á mig, svara ég þér. Ég er með þér á hættustund, frelsa þig og held uppi heiðri þínum.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Ég mun gefa þér langa og góða ævi og láta þig sjá hjálpræði mitt.“
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.