Salmos 6

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 — ausente —
2 Tem compaixão de mim, Senhor , porque eu me sinto debilitado; sara-me,
3 Miskunnaðu mér því að ég örmagnast. Lækna mig, því að líkami minn er sjúkur.
3 Também a minha alma está profundamente perturbada; mas tu,
4 Ég er hræddur, veit ekki mitt rjúkandi ráð. Ó, Drottinn, reistu mig á fætur, og það fljótt!
4 Volta-te, Senhor , e livra a minha alma; salva-me por tua graça.
5 Komdu Drottinn og læknaðu mig. Bjargaðu mér í kærleika þínum.
5 Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?
6 Því að ef ég dey, þá get ég ekki lengur lofað þig meðal vina minna.
6 Estou cansado de tanto gemer; todas as noites faço nadar o meu leito, de minhas lágrimas o alago.
7 Ég er aðframkominn af kvöl. Hverja nótt væti ég koddann með tárum.
7 Meus olhos, de mágoa, se acham amortecidos, envelhecem por causa de todos os meus adversários.
8 Augu mín daprast af hryggð vegna illráða óvina minna.
8 Apartai-vos de mim, todos os que praticais a iniquidade, porque o
9 Farið! Látið mig í friði, þið illmenni, því að Drottinn hefur séð tár mín
9 o Senhor ouviu a minha súplica; o
10 og heyrt grátbeiðni mína. Hann mun svara öllum mínum bænum.
10 Envergonhem-se e sejam sobremodo perturbados todos os meus inimigos; retirem-se, de súbito, cobertos de vexame.
11 Óvinir mínir munu verða til skammar og skelfingin mun steypast yfir þá. Guð mun reka þá sneypta burtu.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.