Salmos 37

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.