Salmos 37

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.