Salmos 37

Riveduta (IRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.