Salmos 37

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.