Salmos 33

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.