Salmos 25

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità icordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.