Salmos 145

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.