Jó 11

Riveduta (IRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 "Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Tu dici a Dio: "Quel che sostengo è giusto, e io sono puro nel tuo cospetto".
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 Ma, oh se Iddio volesse parlare e aprir la bocca per risponderti
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 e rivelarti i segreti della sua sapienza poiché infinita è la sua intelligenza vedresti allora come Iddio dimentichi parte della colpa tua.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? arrivare a conoscere appieno l’Onnipotente?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Si tratta di cose più alte del cielo e tu che faresti? di cose più profonde del soggiorno de’ morti ome le conosceresti?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 La lor misura è più lunga della terra, più larga del mare.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 Se Dio passa, se incarcera, se chiama in giudizio, chi s’opporrà?
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 Poich’egli conosce gli uomini perversi, scopre senza sforzo l’iniquità.
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Ma l’insensato diventerà savio, quando un puledro d’onàgro diventerà uomo.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 Tu, però, se ben disponi il cuore, e protendi verso Dio le palme,
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 dimenticherai i tuoi affanni; te ne ricorderai come d’acqua passata;
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 la tua vita sorgerà più fulgida del meriggio, l’oscurità sarà come la luce del mattino.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 Sarai fiducioso perché avrai speranza; ti guarderai bene attorno e ti coricherai sicuro.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Ti metterai a giacere e niuno ti spaventerà; e molti cercheranno il tuo favore.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno; non vi sarà più rifugio per loro, e non avranno altra speranza che di esalar l’anima".
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.