Gênesis 5

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di io;
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo," nel giorno che furon creati.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto".
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.