1 Samuel 12
Riveduta (IRV) vs VC
1 Allora Samuele disse a tutto Israele: "Ecco, io vi ho ubbidito in tutto quello che mavete detto, ed ho costituito un re su di voi.
1 Samuel disse a todo Israel: Obedeci à vossa voz em tudo o que me pedistes, e estabeleci um rei sobre vós.
2 Ed ora, ecco il re che andrà dinanzi a voi. Quanto a me, io son vecchio e canuto, e i miei figliuoli sono tra voi; io sono andato innanzi a voi dalla mia giovinezza fino a questo giorno.
2 Agora tendes o rei que vos governará doravante. Quanto a mim, estou velho e encanecido, e meus filhos estão no meio de vós. Estive à vossa frente desde a minha juventude até este dia.
3 Eccomi qui; rendete la vostra testimonianza a mio carico, in presenza dellEterno e in presenza del suo unto: A chi ho preso il bue? A chi ho preso lasino? Chi ho defraudato? A chi ho fatto violenza? Dalle mani di chi ho accettato doni per chiuder gli occhi a suo riguardo? Io vi restituirò ogni cosa!"
3 Agora, aqui me tendes! Dai testemunho de mim em presença do Senhor e do seu ungido: tomei o boi ou o jumento de alguém? Oprimi ou prejudiquei alguém? Recebi presentes de alguém para fechar os olhos ao seu proceder? Restituirei.
4 Quelli risposero: "Tu non ci hai defraudati, non ci hai fatto violenza, e non hai preso nulla dalle mani di chicchessia"
4 Responderam-lhe: Tu não nos prejudicaste, nem nos oprimiste, nem recebeste coisa alguma da mão de ninguém.
5 Ed egli a loro: "Oggi lEterno è testimone contro di voi, e il suo unto pure e testimone, che voi non avete trovato nulla nelle mie mani". Il popolo rispose: "Egli e testimone!"
5 Samuel replicou: O Senhor é testemunha contra vós, e também o seu ungido, de que vós não encontrastes coisa alguma nas minhas mãos. Sim, eles são testemunhas, responderam eles.
6 Allora Samuele disse al popolo: "Testimone è lEterno, che costituì Mosè ed Aaronne e fe salire i padri vostri dal paese dEgitto.
6 Samuel disse ao povo: É, pois, testemunha o Senhor que estabeleceu Moisés e Aarão, e tirou os vossos pais do Egito.
7 Or dunque presentatevi, ondio, dinanzi allEterno, dibatta con voi la causa relativa a tutte le opere di giustizia che lEterno ha compiute a beneficio vostro e dei vostri padri.
7 Agora, apresentai-vos. Vou pleitear convosco diante do Senhor a respeito de todos os benefícios que ele vos concedeu a vós e a vossos pais.
8 Dopo che Giacobbe fu entrato in Egitto, i vostri padri gridarono allEterno, e lEterno mandò Mosè ed aronne i quali trassero i padri vostri fuor dallEgitto e li fecero abitare in questo luogo.
8 Depois que Jacó entrou no Egito, vossos pais invocaram o Senhor, e o Senhor enviou Moisés e Aarão para os tirar do Egito e colocá-los neste lugar.
9 Ma essi dimenticarono lEterno, il loro Dio, ed egli li diede in potere di Sisera, capo dellesercito di atsor, e in potere dei Filistei e del re di Moab, i quali mossero loro guerra.
9 Mas esqueceram-se do Senhor, seu Deus, e ele os entregou nas mãos de Sísara, general do exército de Hazor, nas mãos dos filisteus e na mão do rei de Moab, os quais combateram contra eles.
10 Allora gridarono allEterno e dissero: "Abbiam peccato, perché abbiamo abbandonato lEterno, e abbiam servito aglidoli di Baal e dAstarte; ma ora, liberaci dalle mani dei nostri nemici, e serviremo te.
10 Depois clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos, porque abandonamos o Senhor para servir aos Baal e às Astarot: agora livrai-nos das mãos de nossos inimigos, e nós vos serviremos.
11 E lEterno mandò Jerubbaal e Bedan e Jefte e Samuele, e vi liberò dalle mani de nemici che vi circondavano, e viveste al sicuro.
11 O Senhor enviou Jerobaal, Badã, Jefté e Samuel, para salvar-vos das mãos dos inimigos que vos cercavam, a fim de habitantes em segurança nas vossas casas.
12 Ma quando udiste che Nahas, re de figliuoli di Ammon, marciava contro di voi, mi diceste: "No, deve regnar su noi un re," mentre lEterno, il vostro Dio, era il vostro re.
12 Mas quando vistes Naas, rei dos amonitas, marchar contra vós, dissestes-me: Não! Um rei nos governará!, quando o Senhor, nosso Deus, era o vosso rei.
13 Or dunque, ecco il re che vi siete scelto, che avete chiesto; ecco, lEterno ha costituito un re su di voi.
13 Eis, pois, o rei que escolhestes e pedistes. O Senhor estabeleceu-o sobre vós.
14 Se temete lEterno, lo servite, e ubbidite alla sua voce, se non siete ribelli al comandamento dellEterno, e tanto voi quanto il re che regna su voi siete seguaci dellEterno, chè il vostro Dio, bene;
14 Esteja em vós o temor ao Senhor, para o servirdes, e obedecerdes à sua voz e não vos rebelardes contra as suas vontades! Que vós sejais, vós e o vosso rei, dóceis ao Senhor, vosso Deus.
15 ma, se non ubbidite alla voce dellEterno, se vi ribellate al comandamento dellEterno, la mano dellEterno sarà contro di voi, come fu contro i vostri padri.
15 Mas se não ouvirdes a sua voz, e vos revoltardes contra as suas ordens, a mão do Senhor pesará sobre vós como pesou sobre vossos pais.
16 E anche ora, fermatevi e mirate questa cosa grande che lEterno sta per compiere dinanzi agli occhi vostri!
16 Agora, ficai ainda um pouco aqui para assistirdes ao prodígio que o Senhor vai realizar aos vossos olhos.
17 Non siamo al tempo della mèsse del grano? Io invocherò lEterno, ed egli manderà tuoni e pioggia affinché sappiate e veggiate quanto è grande agli occhi dellEterno il male che avete fatto chiedendo per voi un re".
17 Não é porventura agora a sega do trigo? Vou invocar o Senhor e ele fará trovejar e chover. Compreendereis então que fizestes mal aos seus olhos pedindo um rei.
18 Allora Samuele invocò lEterno, e lEterno mandò quel giorno tuoni e pioggia; e tutto il popolo ebbe gran timore dellEterno e di Samuele.
18 Samuel pôs-se em oração e o Senhor mandou no mesmo instante trovões e chuva; todo o povo temeu grandemente ao Senhor e a Samuel.
19 E tutto il popolo disse a Samuele: "Prega lEterno, il tuo Dio, per i tuoi servi, affinché non muoiamo; oiché a tutti gli altri nostri peccati abbiamo aggiunto questo torto di chiedere per noi un re".
19 E disseram todos a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor, teu Deus, para que não morramos, porque a todos nossos pecados ajuntamos o mal de pedirmos um rei.
20 E Samuele rispose al popolo: "Non temete; è vero, voi avete fatto tutto questo male; nondimeno, non vi ritraete dal seguir lEterno, ma servitelo con tutto il cuor vostro;
20 Não temais, respondeu Samuel. O mal está feito; agora não vos desvieis do Senhor e servi-o de todo o vosso coração.
21 non ve ne ritraete, perché andreste dietro a cose vane, che non posson giovare ne liberare, perché son cose vane.
21 Não vos afasteis dele para seguintes coisas vãs, que não salvam nem livram, porque são vãs.
22 Poiché lEterno, per amore del suo gran nome, non abbandonerà il suo popolo, giacché è piaciuto allEterno di far di voi il popolo suo.
22 O Senhor, por causa do seu grande nome, não abandonará o seu povo, porque foi do seu agrado fazer de vós uma nação.
23 E, quanto a me, lungi da me il peccare contro lEterno cessando di pregare per voi! Anzi, io vi mostrerò la buona e diritta via.
23 Longe de mim também esse pecado contra o Senhor de cessar de orar por vós! Eu vos mostrarei o caminho bom e reto.
24 Solo temete lEterno, e servitelo fedelmente, con tutto il cuor vostro; poiché mirate le cose grandi chegli ha fatte per voi!
24 Temei, pois, ao Senhor e servi-o em verdade e de todo o vosso coração, considerando as maravilhas que ele fez por vós.
25 Ma, se continuate ad agire malvagiamente, perirete e voi e il vostro re".
25 Se, porém, fizerdes o mal, perecereis vós e o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.