Salmos 37

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ba aphụjekwaru ndu
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Kẹ l'ẹ ta aa-nọkwa ọphu baru ishi;
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Dakobe Ojejoje; meje iphe dụ mma!
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Tẹ ẹhu-ọtso-ẹna ngu bụru lẹ Ojejoje;
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Woru iphe, bụ iphe, iime
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Oo-me tẹ odobe-ẹka-ndoo
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Taa nshị; nggu achịru ụkfu kwẹe Ojejoje.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Ba avụjekwa ọvuma;
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 kẹle ndu ẹjo iya ono;
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ẹ ta anọhedu ọphu baru ishi;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ọ bụ ndu dụ agu e-nweru mgboko-a.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ndu ẹjo iya ono a-nọduje
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Obenu l'ọo ọchi bẹ Ojejoje
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Ndu akirishi mịtaru
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Obenu l'ọ bụ ogu-mbeke
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Nwiphe ẹ-ta badu ishi,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Kẹle ndu akirishi;
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Ọ bụ Ojejoje maru ẹge ndu
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Iphe-ẹhuka -bya;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Obenu lẹ ndu akirishi
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Ndu ẹjo iya ono abụje;
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ọ bụ ndu Ojejoje gọru
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Onye eme iphe, dụ Ojejoje mma
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Ụkfu -dụkpoo ya nụ;
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Mu shikwa bụru nwata;
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Onye doberu ẹka ndoo
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Gbakutaru ẹjo iphe azụ;
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Iphe dụ Ojejoje mma bụ
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Ọ bụ ndu doberu ẹka ndoo
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Okfu, eshije onye doberu
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Iphe anọje iya l'obu
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ndu ẹjo iya ono ejeje
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Obenu lẹ Ojejoje
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Nọdu ngabẹru Ojejoje!
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Mu phụjewaru ẹjo madzụ, obu taru mini.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Obenu l'ẹ ta nọdu ọphu baru ishi; tọ nọhe.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Lenua ndu ụta ẹ-ta nọdu l'ẹhu ẹnya;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Obenu lẹ ndu eme iphe dụ ẹji;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ọ bụ Ojejoje adzọfutaje
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Mbụ lẹ Ojejoje eyejeru
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.