Salmos 109

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nggụbe Nchileke,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 kẹle ndu akirishi;
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Ẹphe gudewa okfu ndụmashi
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Teke mu mekoshiru ẹphe l'ọ
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Ẹphe egudeje ẹjo iphe
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Yenu ẹjo madzụ t'o je ekechia ya ụzo.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Teke e kperu iya ikpe; // t'ọ nmakwa iya.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Tẹ ndzụ iya gbakwaa kwoo.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 T'ọ tọkwaa ụnwu iya ogbe;
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 T'ụnwegirima iya
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Tẹ ndu o ji ụgwo byakwa
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 T'ẹ b'ọ dụkwa onye
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 T'awa iya chịhukwa.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Tẹ Ojejoje ba azahakwa
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 T'ẹjo iphe, ẹphe meshiru
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 kẹ l'ẹ tọ rịjedu kẹ
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Keshinu iphe adụje iya mma
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Keshinu ọ bụ ẹge oye uwe
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 T'a phukpukwaa ya ẹya l'ọ
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 T'iphe ono, mu gụshiru ono
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Obenu nggụbe Ojejoje,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 kẹle mu bụ onye ụkpa;
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Mu nọokwa inyoki-inyoki
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Ikpere mu ta dụhedu ọphu
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Nta-a bẹ ndu ebo mu ibo; // nọ l'ezi mu okfu.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Yenuru mu ẹka nggụbe
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Menua t'ẹphe maru
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Ẹphe a-nọdukwaru eburu mu ọnu;
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Ndu anọduje ebo mu ibo;
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mu e-gude ọnu mu kutsee
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 kẹ l'oovudoje onye ẹ-ta dụdu
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.