Salmos 109

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nggụbe Nchileke,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 kẹle ndu akirishi;
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Ẹphe gudewa okfu ndụmashi
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Teke mu mekoshiru ẹphe l'ọ
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Ẹphe egudeje ẹjo iphe
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Yenu ẹjo madzụ t'o je ekechia ya ụzo.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Teke e kperu iya ikpe; // t'ọ nmakwa iya.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Tẹ ndzụ iya gbakwaa kwoo.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 T'ọ tọkwaa ụnwu iya ogbe;
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 T'ụnwegirima iya
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Tẹ ndu o ji ụgwo byakwa
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 T'ẹ b'ọ dụkwa onye
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 T'awa iya chịhukwa.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Tẹ Ojejoje ba azahakwa
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 T'ẹjo iphe, ẹphe meshiru
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 kẹ l'ẹ tọ rịjedu kẹ
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Keshinu iphe adụje iya mma
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Keshinu ọ bụ ẹge oye uwe
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 T'a phukpukwaa ya ẹya l'ọ
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 T'iphe ono, mu gụshiru ono
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Obenu nggụbe Ojejoje,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 kẹle mu bụ onye ụkpa;
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Mu nọokwa inyoki-inyoki
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Ikpere mu ta dụhedu ọphu
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Nta-a bẹ ndu ebo mu ibo; // nọ l'ezi mu okfu.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Yenuru mu ẹka nggụbe
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Menua t'ẹphe maru
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Ẹphe a-nọdukwaru eburu mu ọnu;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Ndu anọduje ebo mu ibo;
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Mu e-gude ọnu mu kutsee
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 kẹ l'oovudoje onye ẹ-ta dụdu
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.