Salmos 107

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Unu kele Ojejoje ekele;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Tẹ ndu Ojejoje gbafụtaru kfua ya;
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 ndu ono, o shi l'iphe bụ
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 O nweru ndu ọphu bụ
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Ẹgu gụru ẹphe; mini agụa ẹphe.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Tọ dụ iya bụ; ẹphe araku
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Yọ bya edua ẹphe shia ụzo,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 T'ẹphe kele Ojejoje ekele
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 kẹ l'onye mini agụ;
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 O nweru ndu ọphu shi nọdu
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Ishi iya abụru l'ẹphe kwefuru íkè;
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Tọ dụ iya bụ;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tọ dụ iya bụ; ẹphe araku
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Yọ bya edufuta ẹphe l'ẹke ono,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 T'ẹphe kele Ojejoje ekele
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 kẹ l'ọonyakashije
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 O nweru ndu ọphu wataru ome eswe.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Yọ kpọo ẹphe nri;
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Tọ dụ iya bụ; ẹphe araku
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Yọ bụru okfu b'o kfuru // nwẹnkinyi;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 T'ẹphe kele Ojejoje ekele
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 T'ẹphe gwoo ngwẹja-ekele nụ iya.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 O nweru ndu ọphu gude // ụgbo-mini tsoru
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Ndu onanu phụru ozi, Ojejoje jeru;
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 kẹ l'ọ bụ-a okfu b'o kfuru l'ọnu;
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Ụgbo-mini ẹphe ephelihuje
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Ẹphe angalahaa anganga;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Ya ndono; ẹphe araku
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 O meru oke eyii mini ono; yọ dazita.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Ẹhu atsọlahaa ẹphe ẹna l'ọ dazitaru ono.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 T'ẹphe kele Ojejoje ekele
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 T'ẹphe kutsee ya ekutsee l'edzudzu ọha.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Ẹnyimu b'o meru;
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 O meru alị, bụ alị-ọtsu;
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Echi-ẹgu b'o meru;
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Yọ bụru ẹke dụ ẹge ono;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Ẹphe abya akọo okfu;
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Ọ gọru ẹphe ọnu-ọma;
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ọle e mekochaaru;
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Onye ono, ewodaje ndu
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Obekwanu lẹ ndu ẹ-ta dụdu
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Ndu obu ẹphe gụru iphoro abụje;
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Tẹ ndu maru iphe wokwaru
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.