Salmos 104

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tẹ mbẹdua jaa Ojejoje ajaja.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Iphoro b'i yeru l'ọ bụ onye yeru uwe.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 bya eworu uko ụlo ngu gbaa l'eli mini.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 I meru phẹrephere;
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Ọ bụ nggu tọru ntọ-l'alị mgboko l'ọ ha;
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 I woru eze ẹnyimu yee
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Obenu l'ọo m̀bà b'ị baru mini;
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Yo shi l'iphe bụ ugvu ono;
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Ị kpawaru iya oke ẹke ẹ tọo tsọ-swetajedu;
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 I mewaru tẹ mini shije
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Yọ bụru iya echebeje ụnwu anụ,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Ụnwenu, ephe l'eli anọduje
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Ọonoduje l'ẹke, o bu l'achịru
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Ẹwu b'o meru; yoo fushije;
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 gude iya kụta mẹe, madzụ
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Oshi Ojejoje bẹ ọogbaje mini ọhuma;
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Yọ bụru l'eli ẹke ono;
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Iphe butsua l'iphe bụ
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 O meru ọnwa dobe t'e gude iya gụje oge.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Ọobuje; teke i meru tẹ ọchi gbaa;
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Agụ anọduje ede ekiri; l'achọ nri, oo-ri;
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Ẹnyanwu -halẹphu;
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Madzụ egbeshi teke ono jeshia l'ẹgu.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Nggụbe Ojejoje;
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Eze Ẹnyimu ha nshinu;
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Ọ bụ l'eli mini ono;
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Iphemiphe ọbule ono;
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Teke ị nụru iya ẹphe;
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Teke ị gharu ẹphe azụ;
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Teke i kuru Ume ngu ye iya l'ẹhu;
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Tẹ ọdu-biribiri Ojejoje
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 mbụ onye abụje;
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Mu a-nọduje agụ egvu anụ
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Tẹ kẹ nk'iya-a, mu arị-a tsọkwaa ya ẹna;
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Tẹ ndu ẹjo iya chịhu lẹ
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.