Provérbios 12

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Onye a baru mba; // yọ nata iya;
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Ọkpobe madzụ atụbaja Ojejoje l'obu.
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 Madzụ t'e gudeghekwa // ẹjo iphe buru.
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Ọkpobe nwanyi bụkwa ùgvù nji iya.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 Idzu, ndu doberu ẹka ndoo abụje k'ọma.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 Okfu, shi ẹjo madzụ l'ọnu
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 Ndu ẹjo iya ono;
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Ọ bụ ẹge madzụ mataberu iphe;
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Ọ kakwa mma l'ị bụ onye
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Onye doberu ẹka ndoo
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Onye akọ alị iya enweje nri;
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Ẹjo madzụ bụ iphe
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Ẹjo madzụ bụ ẹjo okfu,
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Ọ kwa madzụ egudeje
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Iphe bụ iphe onye eswe eme
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 A -kpatsua onye eswe iwe;
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Onye gude ire-lanụ
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Okfu, ẹ ta arịdu arịri kfua;
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Ire-lanụ anọje jeye l'ojejoje.
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 Iphe ejije ndu ẹjo idzu ọkpoma bụ ụgho.
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Ẹjo iphe te emejekwa onye
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Onye ẹjo-ire adụje Ojejoje ashị.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 Onye nweru egomunggo
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 Onye gude ẹka iya esebashi;
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Ọchi obu l'ẹka emeje
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Ọkpobe madzụ eduzije ọ̀nyà iya ụzo.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Onye ẹnyiru ta adụjedu ike
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 Odobe-ẹka-ndoo bụ ụzo ndzụ;
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.