Jó 39

Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ

Sair da comparação
1 “?Ịimaje teke eghu-ọswa,
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 ?Ị maru ọnwa ole
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 Ọobuje; ọ -bya amụ nwa iya;
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 Ụnwu iya ono anọdu
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 ?Bụ onye haru
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 Ọ bụ yẹbe Nchileke;
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 Wọwowo, anọduje ada lẹ
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 Ọonoduje l'ugvu l'akpa nri;
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 Atsụ; ?oo-kwe-e;
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 ?Ii-dụ-ghe ike tụa ya eri
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 ?Ịi-chị-gheru ụkfu
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 ?Ii-kwe t'o vuta witu ngu;
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 Enyi-nwẹnu anọduje ajị
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 Enyi-nwẹnu atụje ẹkwa haa l'eli evevee;
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 Enyi-nwẹnu l'onwiya ta
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 Ụnwu iya bẹ ọonoduje
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 Ishi iya abụru lẹ Nchileke
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 Obenu l'o -wowaru ẹ́bà
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 ?Bụ nggu anụje ịnya ike.
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 ?Bụ nggu emeje ịnya
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 Oogudeje ẹhu-ọtso-ẹna
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 Ịnya ta madụ iphe bụ ọtsu egvu;
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 Arwa; mẹ akfụ,
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 Nkọroshi k'ọgu ono ejije iya ẹhu;
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 E -gbua ụpyoku k'ọgu; yọ kpọ geru-geru.
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 Mbụ; ?bụ nggu ziru ivu
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 ?Bụ nggu ezije ugo t'o
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 Ẹke oobu bụ l'eli-eli
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 Ọ bụ l'ẹke ono;
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 Ụnwu iya anọje l'angụ mee.
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.