Esdras 2
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Ọwaa bụ ndu Ízurẹlu, shi Bábyilọnu lata; mbụ ndu ono, Nebukadineza, bụ eze ndu Bábyilọnu kpụjeru lẹ ndzụ laa Bábyilọnu ono. Onyenọnu laru mkpụkpu ẹke, o shi. O nweru ndu laru Jerúsalemu; nweru ndu laru Júda.
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 Ndu du ẹphe lata bụ Zerúbabelu; Jeshuwa; Nehemáya; Seráya; Relaya; mẹ Mọdekáyi; Bilishanu; Mízupa; Biguvayi; Rehumu; mẹ Bena.
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 Ndibe Paroshi dụ
3 filhos de Faros: 2.172;
4 Ndibe Shefatíya dụ
4 filhos de Safatias: 372;
5 Ndibe Ara dụ ụnu madzụ
5 filhos de Area: 775;
6 Ndibe Pahatu-Móabu,
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 Ndibe Élamu dụ
7 filhos de Elão: 1.254;
8 Ndibe Zatu adụ
8 filhos de Zetua: 945;
9 Ndibe Zakayi dụ
9 filhos de Zacai: 760;
10 Ndibe Bani adụ
10 filhos de Bani: 642;
11 Ndibe Bebayi dụ ụnu
11 filhos de Bebai: 623;
12 Ndibe Azụgadu dụ
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 Ndibe Adonikamu dụ
13 filhos de Adonicão: 666;
14 Ndibe Biguvayi dụ
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 Ndibe Adinu dụ
15 filhos de Adin: 454;
16 Ndibe Ateya, bụ iya bụ
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 Ndibe Bezayi dụ
17 filhos de Besai: 323;
18 Ndibe Jora dụ
18 filhos de Jora: 112;
19 Ndibe Hashumu dụ
19 filhos de Hasum: 223;
20 Ndibe Gibaru dụ
20 homens de Gabaon: 95;
21 Unwoke, shi lẹ Bẹ́tulehemu;
21 filhos de Belém: 123;
22 Ndu kẹ Netofa dụ
22 homens de Netofa: 56;
23 Ndu kẹ Anatọtu dụ
23 homens de Anatot: 128;
24 Ndu kẹ Azụmavetu;
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 Ndu kẹ Kiriyatu-Jerimu;
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 Ndu kẹ Ráma yẹle Géba dụ
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 Ndu kẹ Mikumashi dụ
27 homens de Macmas: 122;
28 Ndu kẹ Bẹ́telu; mẹ Eyayi dụ
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 Ndu kẹ Nébo dụ ụkporo madzụ ẹbo;
29 filhos de Nebo: 52;
30 Ndu kẹ Magubishi dụ
30 filhos de Megbis: 156;
31 Ndu kẹ Élamu ọphunanu;
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 Ndu kẹ Harimu dụ ụkporo
32 filhos de Harim: 320;
33 Ndu kẹ Lodu;
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 Ndu kẹ Jériko dụ
34 filhos de Jericó: 345;
35 Ndu kẹ Senaa dụ
35 filhos de Senaa: 3.630
36 A bya lẹ ndu, achịjeru Nchileke ẹja;
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 Ndibe Ima dụ ụnu madzụ labụ
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 Ndibe Pashọ dụ ụnu madzụ ẹto
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 Ndibe Harimu dụ ụnu madzụ ẹbo
39 filhos de Harim: 1.017.
40 A bya lẹ ndu Lívayi;
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 A bya lẹ ndu l'agụje egvu;
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 A bya lẹ ndu echeje nche
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 A bya lẹ ndu ozi l'eze-ụlo
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 ndibe Kirosu;
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 ndibe Lebana;
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 ndibe Hagabu;
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 ndibe Gidelu;
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 ndibe Rezinu;
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 ndibe Uza;
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 ndibe Asụna;
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 ndibe Bakubuku;
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 ndibe Bazilutu;
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 ndibe Bakosu;
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 ndibe Neziya;
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 A bya l'eri ndu-ozi Sólomọnu;
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 ndibe Jala;
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 ndibe Shefatíya;
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 Ndu ozi l'eze-ụlo Nchileke
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 Ndu ono bụ ndu ọphu shi Tẹlu-Mela; Tẹlu-Hasha; Kerubu; Adanu; mẹ lẹ Ima lata. Ọbule ẹphebedua ta amahẹdu ikfu, ẹphe shi. Ẹphe ta mahẹ ụnwunna ẹphe; k'ọphu ee-shi ẹge ono maru: ?mẹ ẹphe bụ ndu Ízurẹlu; t'ẹphe ta bụdu?
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 Ndu eri Delaya; ndu eri Tobíya; mẹ ndu eri Nekoda dụ; ụnu madzụ l'ụkporo madzụ iri l'ẹbo; l'ụmadzu iri l'ẹbo.
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 A bya l'eri ndu achịjeru Nchileke ẹja; mbụ ndu eri Hobaya; ndu eri Hakọzu; mẹ ndu eri Bazilayi. Bazilayi bẹ lụru nwanyi l'ufu ndibe Bazilayi kẹ Gíledu; zalahaa ẹpha ndu nyee ya.
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 Ndu ono bẹ chọru ẹpha ẹphe l'ẹkwo, e deshiru ẹge e gude mụshia ẹphe; ta phụ ẹpha ẹphe l'ẹkwo ono. Tọ dụ iya bụ; e wofu ẹphe l'ọnodu ndu achịjeru Nchileke ẹja; dobe ẹphe l'ọ bụ ndu, aasọ nsọ.
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 Gọvano asụ t'ẹphe be etsojeshi l'eri nri, kakọta ọdu nsọ jeye teke o nweru onye achịjeru Nchileke ẹja, e-gude Urimu; mẹ Tumimu kpata ishi l'ẹka Ojejoje.
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 Ndu ono l'ẹphe ha tụkoru dụ ụkporo ụnu madzụ ise l'ụnu madzụ ise; l'ụkporo madzụ iri l'ẹsato;
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 a gụfukwa iya ndu k'unwoke; mẹ ndu k'ụnwanyi, ejeru ẹphe ozi. Ndu onanu dụ ụnu madzụ iri l'ẹsato l'ụkporo madzụ ishingu; l'ụmadzu iri l'ẹsaa. Ẹphe nwekwaruphu ụkporo madzụ ugbo iri, bụ unwoke l'ụnwanyi, agụjeru ẹphe egvu.
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 Ịnya ẹphe dụ ụnu ịnya l'ụkporo ịnya iri l'ishingu; l'ịnya iri l'ishingu. Ẹphe nweru ụkporo ịnya-mulu iri l'ẹbo; l'ịnya-mulu ise.
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 Ẹphe nweru ụnu ịnya-ivu l'ụkporo ịnya-ivu iri l'ise; bya enweru ụnu ịnya-ivu iri l'ishingu l'ụkporo ịnya-ivu iri l'ishingu.
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 Teke ẹphe rutaru l'ẹke eze-ụlo Nchileke shi nọdu lẹ Jerúsalemu bẹ ndu bụtsua ishi l'ikfu l'ikfu ono haru nụ iphe l'ẹge onye chịru obu iya t'e gude kpụ-phu eze-ụlo Nchileke ono azụ l'ẹke ono.
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 Ẹphe meru ẹge ike ẹphe beru; woru ẹkpa mkpọla-ododo, dụ ụnu l'ụkporo iri l'iri; nụ t'e dobe l'ụlo ẹku, ee-gudeje eje ozi ono; bya anụ ẹkpa mkpọla-ọcha, dụ ụnu ishingu l'ụkporo ise. Ẹphe nụkwaruphu uwe ndu achịjeru Nchileke, dụ ụkporo ise.
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 Ndu achịjeru Nchileke ẹja; ndu Lívayi; ụphodu ndu Júda; ndu agụje egvu; ndu nche; mẹ ndu-ozi l'eze-ụlo Nchileke alatsụa lẹ mkpụkpu ẹke ẹphe shi; je eburu. Ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha ebutsuaru lẹ mkpụkpu ẹke ẹphe shi.
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.