1 Crônicas 8

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ụnwu Bénjaminu bụ Béla, bụ ọkpara iya. Ashibẹlu bụ otsota. Ahara bụ onye k'ẹto.
1 Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a Aará, o terceiro,
2 Nohahu bụ onye k'ẹno; Ráfa abụru onye k'ise.
2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto.
3 Ụnwu Béla bụ: Adaru; Gera; Abihudu;
3 Bela teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abishuwa; Námanu; Ahowa;
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera; Shefufanu; mẹ Huramu.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Ụnwu Éhudu bụkota ndu ishi l'ẹnya-ufu ndu shi buru lẹ Géba. Ọle a chịru ẹphe; ẹphe alashia Manahatu.
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e transportados para o exílio a Manaate:
7 Ẹpha ẹphe bụ Némanu; Ahíja; Gera, bụ onye chị ẹphe laa Manahatu. Gera bụ nna Uza; mẹ Ahihudu.
7 Naamã, Aías e Gera; este os transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Shaharayimu bẹ mụtaru ụnwu lẹ Móabu l'ọ chịfutsuaru unyomu iya; mbụ Hushimu yẹle Bara.
8 Saaraim, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara, gerou nos campos de Moabe,
9 Nwanyi ọdo, ọ lụru, aza Hodeshu bẹ mụtaru iya: Jobabu; Zibiya; Mésha; mẹ Malukamu;
9 de Hodes, sua mulher, a Jobabe, a Zíbia, a Messa, a Malcã,
10 Jewuzu; Sakiya; mẹ Miruma. Ndu ono bụkota ụnwu iya; bya abụkotaru ndu ishi l'ẹnya-ufu ẹphe.
10 a Jeús, a Saquias e a Mirma; foram estes os seus filhos, chefes das famílias.
11 O shikwaphu l'ẹka Hushimu mụta Abitubu yẹle Elupalu.
11 Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Ụnwu Elupalu bụ: Iba; Mishamu; mẹ Shemedi, bụ onye metaru mkpụkpu Ono; mẹ Lodu; mẹwaru mkpụkpu lẹ mkpụkpu, gbaru iya mgburumgburu.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e suas aldeias.
13 Beríya; mẹ Shéma bụ ndu ishi l'ẹnya-ufu ndu bu lẹ mkpụkpu Ajalọnu. Yọ bụru ẹphe chịfuru ndu shi buru lẹ Gatụ.
13 Berias e Sema foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Ụnwu kẹ Beríya bụ: Ahiyo; Shashaku; Jeremotu;
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadaya; Áradu; Eda;
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Máyikelu; Ishupa; mẹ Joha.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Ụnwu Elupalu bụ: Zebadaya; Meshulamu; Hiziki; Heba;
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Ishimerayi; Iziliya; mẹ Jobabu.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Ụnwu Shimeyi bụ: Jakimu; Zikiri; Zabudi;
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Eliyenayi; Ziletayi; Eliyẹlu;
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaya; Beraya; mẹ Shimuratu.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Ụnwu kẹ Shashaku bụ: Ishupanu; Iba; Eliyẹlu;
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abudọnu; Zikiri; Hananu;
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananiya; Élamu; Antotayija;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ifudeya; mẹ Penuwẹlu.
25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Ụnwu kẹ Jerohamu bụ: Shamusherayi; Shehariya; Atalaya;
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jareshiya; Elayija; mẹ Zikiri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ndu ono bụkota ndu ishi l'ẹnya-ufu nna ẹphe; ẹge e deru iya l'ẹkwo, e deshiru ẹge e shi mụa ẹphe. Ẹke ẹphe shi buru bụ lẹ Jerúsalemu.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Nna Gíbiyọnu bụ lẹ Gibiyọnu b'o shi buru. Ẹpha nyee iya bụ Maaka.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Ọkpara iya bụ Abudọnu. Ndu ọphu tsota iya nụ bụ: Zuru; Kishi; Bálụ; Nadabu;
30 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Gedọ; Ahiyo; Zeka;
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 mẹ Mikulọtu. Mikulọtu bụ nna Shimeya. Ẹphebedua bẹ bunyabe ndu abụbu ẹphe lẹ Jerúsalemu.
32 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
33 Nẹru bụ nna Kishi; Kishi abụru nna Sọlu; Sọlu abụru nna Jonátanu; Malukishuwa; Abinadabu; mẹ Eshibalu.
33 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
34 Nwatibe Jonátanu bụ Meribu-Bálụ, bụ iya bụ nna Mayịka.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Ụnwu kẹ Mayịka bụ: Pitonu; Melẹku; Taréya; mẹ Éhazu.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Éhazu bụ nna Jehowada; Jehowada abụru nna Alemẹtu; Azụmavetu; mẹ Zimuri. Zimuri bụ nna Moza;
36 Acaz gerou a Jeoada; Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
37 Moza abụru nna Bineya; Bineya abụru nna Ráfa; Ráfa abụru nna Eleyasa; Eleyasa abụru nna Ázelu.
37 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Ázelu mụtaru ụnwu ishingu. Ẹpha ẹphe bụ Azurikamu; Bokeru; Ishimẹlu; Sheyaríya; Obedáya; mẹ Hananu. Ndu ono l'ẹphe ha bụkota ụnwu Ázelu.
38 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Ọwaa bụ ụnwu nwunne iya nwoke Eshẹku: Ulamu bụ ọkpara iya; Jewushi bụ otsota; Elifẹletu abụru onye k'ẹto.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Ụnwu Ulamu bụkota ndu ọ-ka-ike l'ọgu; bụru ndu maru ọgba akfụ. Ẹphe mụshiru ụnwu l'igwe; mụshikwaaphu ụnwu nwanwa l'igwe. Iphe ẹphe kpakọru dụ bụ ụkporo iche iche ugbo ẹsaa l'ụmadzu iri. Ndu ono l'ẹphe ha bụkota ndu ikfu Bénjaminu.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.