1 Crônicas 8
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB
1 Ụnwu Bénjaminu bụ Béla, bụ ọkpara iya. Ashibẹlu bụ otsota. Ahara bụ onye k'ẹto.
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 Nohahu bụ onye k'ẹno; Ráfa abụru onye k'ise.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Ụnwu Béla bụ: Adaru; Gera; Abihudu;
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 Abishuwa; Námanu; Ahowa;
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera; Shefufanu; mẹ Huramu.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 Ụnwu Éhudu bụkota ndu ishi l'ẹnya-ufu ndu shi buru lẹ Géba. Ọle a chịru ẹphe; ẹphe alashia Manahatu.
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 Ẹpha ẹphe bụ Némanu; Ahíja; Gera, bụ onye chị ẹphe laa Manahatu. Gera bụ nna Uza; mẹ Ahihudu.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Shaharayimu bẹ mụtaru ụnwu lẹ Móabu l'ọ chịfutsuaru unyomu iya; mbụ Hushimu yẹle Bara.
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 Nwanyi ọdo, ọ lụru, aza Hodeshu bẹ mụtaru iya: Jobabu; Zibiya; Mésha; mẹ Malukamu;
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jewuzu; Sakiya; mẹ Miruma. Ndu ono bụkota ụnwu iya; bya abụkotaru ndu ishi l'ẹnya-ufu ẹphe.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 O shikwaphu l'ẹka Hushimu mụta Abitubu yẹle Elupalu.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Ụnwu Elupalu bụ: Iba; Mishamu; mẹ Shemedi, bụ onye metaru mkpụkpu Ono; mẹ Lodu; mẹwaru mkpụkpu lẹ mkpụkpu, gbaru iya mgburumgburu.
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 Beríya; mẹ Shéma bụ ndu ishi l'ẹnya-ufu ndu bu lẹ mkpụkpu Ajalọnu. Yọ bụru ẹphe chịfuru ndu shi buru lẹ Gatụ.
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Ụnwu kẹ Beríya bụ: Ahiyo; Shashaku; Jeremotu;
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 Zebadaya; Áradu; Eda;
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Máyikelu; Ishupa; mẹ Joha.
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Ụnwu Elupalu bụ: Zebadaya; Meshulamu; Hiziki; Heba;
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 Ishimerayi; Iziliya; mẹ Jobabu.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Ụnwu Shimeyi bụ: Jakimu; Zikiri; Zabudi;
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Eliyenayi; Ziletayi; Eliyẹlu;
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaya; Beraya; mẹ Shimuratu.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Ụnwu kẹ Shashaku bụ: Ishupanu; Iba; Eliyẹlu;
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 Abudọnu; Zikiri; Hananu;
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananiya; Élamu; Antotayija;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ifudeya; mẹ Penuwẹlu.
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Ụnwu kẹ Jerohamu bụ: Shamusherayi; Shehariya; Atalaya;
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jareshiya; Elayija; mẹ Zikiri.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Ndu ono bụkota ndu ishi l'ẹnya-ufu nna ẹphe; ẹge e deru iya l'ẹkwo, e deshiru ẹge e shi mụa ẹphe. Ẹke ẹphe shi buru bụ lẹ Jerúsalemu.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Nna Gíbiyọnu bụ lẹ Gibiyọnu b'o shi buru. Ẹpha nyee iya bụ Maaka.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 Ọkpara iya bụ Abudọnu. Ndu ọphu tsota iya nụ bụ: Zuru; Kishi; Bálụ; Nadabu;
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 Gedọ; Ahiyo; Zeka;
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 mẹ Mikulọtu. Mikulọtu bụ nna Shimeya. Ẹphebedua bẹ bunyabe ndu abụbu ẹphe lẹ Jerúsalemu.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Nẹru bụ nna Kishi; Kishi abụru nna Sọlu; Sọlu abụru nna Jonátanu; Malukishuwa; Abinadabu; mẹ Eshibalu.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Nwatibe Jonátanu bụ Meribu-Bálụ, bụ iya bụ nna Mayịka.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Ụnwu kẹ Mayịka bụ: Pitonu; Melẹku; Taréya; mẹ Éhazu.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Éhazu bụ nna Jehowada; Jehowada abụru nna Alemẹtu; Azụmavetu; mẹ Zimuri. Zimuri bụ nna Moza;
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Moza abụru nna Bineya; Bineya abụru nna Ráfa; Ráfa abụru nna Eleyasa; Eleyasa abụru nna Ázelu.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Ázelu mụtaru ụnwu ishingu. Ẹpha ẹphe bụ Azurikamu; Bokeru; Ishimẹlu; Sheyaríya; Obedáya; mẹ Hananu. Ndu ono l'ẹphe ha bụkota ụnwu Ázelu.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Ọwaa bụ ụnwu nwunne iya nwoke Eshẹku: Ulamu bụ ọkpara iya; Jewushi bụ otsota; Elifẹletu abụru onye k'ẹto.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Ụnwu Ulamu bụkota ndu ọ-ka-ike l'ọgu; bụru ndu maru ọgba akfụ. Ẹphe mụshiru ụnwu l'igwe; mụshikwaaphu ụnwu nwanwa l'igwe. Iphe ẹphe kpakọru dụ bụ ụkporo iche iche ugbo ẹsaa l'ụmadzu iri. Ndu ono l'ẹphe ha bụkota ndu ikfu Bénjaminu.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.