Isaías 2

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inilah nubuatan dari TUHAN yang saya terima tentang Yehuda dan Yerusalem:
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 Suatu hari nanti,
2 Nos últimos dias, acontecerá que o monte da Casa do Senhor será estabelecido no cimo dos montes e se elevará sobre os outeiros, e para ele afluirão todos os povos.
3 Banyak orang berduyun-duyun datang ke sana sambil berkata,
3 Irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e a palavra do Senhor , de Jerusalém.
4 TUHAN adalah hakim yang akan mengadili segala persoalan di antara bangsa-bangsa
4 Ele julgará entre os povos e corrigirá muitas nações; estas converterão as suas espadas em relhas de arados e suas lanças, em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 Karena itu, hai keturunan Yakub,
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor .
6 Ya TUHAN, Engkau sudah meninggalkan umat-Mu, keturunan Yakub!
6 Pois, tu, Senhor , desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque os seus se encheram da corrupção do Oriente e são agoureiros como os filisteus e se associam com os filhos dos estranhos.
7 Bangsa Israel juga mengandalkan kekayaan.
7 A sua terra está cheia de prata e de ouro, e não têm conta os seus tesouros; também está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 Israel bahkan mengandalkan dewa-dewa!
8 Também está cheia a sua terra de ídolos; adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 Karena itu, semua orang akan direndahkan dan dipermalukan.
9 Com isso, a gente se abate, e o homem se avilta; portanto, não lhes perdoarás.
10 — ausente —
10 Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade.
11 — ausente —
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 TUHAN Panglima Semesta telah menetapkan satu hari untuk menjatuhkan hukuman terhadap semua orang sombong,
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todo soberbo e altivo e contra todo aquele que se exalta, para que seja abatido;
13 meskipun kalian sekarang tinggi besar
13 contra todos os cedros do Líbano, altos, mui elevados; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 meskipun kalian sekarang menjulang
14 contra todos os montes altos e contra todos os outeiros elevados;
15 meskipun kalian sekarang kuat
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 dan meskipun kalian sekarang kaya raya,
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 Pada waktu itu kalian akan direndahkan.
17 A arrogância do homem será abatida, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 sedangkan berhala-berhala akan dilenyapkan.
18 Os ídolos serão de todo destruídos.
19 Ketika TUHAN bertindak menghukum dunia,
19 Então, os homens se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
20 Pada waktu itu, kalian akan sadar
20 Naquele dia, os homens lançarão às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,
21 Ya, ketika TUHAN bertindak menghukum dunia,
21 e meter-se-ão pelas fendas das rochas e pelas cavernas das penhas, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
22 Maka sekarang berhentilah mengandalkan manusia,
22 Afastai-vos, pois, do homem cujo fôlego está no seu nariz. Pois em que é ele estimado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.