Gênesis 5
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs VC
1 Inilah daftar keturunan Adam: Pada waktu Allah menciptakan manusia, Allah membuat mereka mencerminkan sifat-sifat-Nya.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Allah menciptakan mereka sebagai laki-laki dan perempuan, memberkati mereka, dan menyebut mereka ‘manusia’.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Adam berumur 130 tahun ketika anak laki-lakinya yang ketiga lahir. Adam menamai anaknya itu Set. Dia mencerminkan sifat-sifat Adam.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Sesudah Set lahir, Adam masih hidup selama 800 tahun. Sepanjang hidupnya, Adam mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Umur Adam mencapai 930 tahun, dan dia pun mati.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Set berumur 105 tahun ketika anaknya yang bernama Enos lahir.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Sesudah Enos lahir, Set masih hidup selama 807 tahun. Sepanjang hidupnya, Set mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Umur Set mencapai 912 tahun, dan dia pun mati.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Enos berumur 90 tahun ketika anaknya yang bernama Kenan lahir.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Sesudah Kenan lahir, Enos masih hidup selama 815 tahun. Sepanjang hidupnya, Enos mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Umur Enos mencapai 905 tahun, dan dia pun mati.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan berumur 70 tahun ketika anaknya yang bernama Mahalalel lahir.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Sesudah Mahalalel lahir, Kenan masih hidup selama 840 tahun lagi. Sepanjang hidupnya, Kenan mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Umur Kenan mencapai 910 tahun, dan dia pun mati.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel berumur 65 tahun ketika anaknya yang bernama Yared lahir.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Sesudah Yared lahir, Mahalalel masih hidup selama 830 tahun. Sepanjang hidupnya, Mahalalel mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Umur Mahalalel mencapai 895 tahun, dan dia pun mati.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yared berumur 162 tahun ketika anaknya yang bernama Henok lahir.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Sesudah Henok lahir, Yared masih hidup selama 800 tahun. Sepanjang hidupnya, Yared mempunyai beberapa anak laki-laki dan perempuan lainnya.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Umur Yared mencapai 962 tahun, dan dia pun mati.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Henok berumur 65 tahun ketika anaknya yang bernama Metusalah lahir.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Sesudah Metusalah lahir, Henok hidup bersekutu erat dengan Allah selama 300 tahun. Sepanjang hidupnya, Henok mempunyai beberapa anak laki-laki dan perempuan lainnya.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Jadi Henok hidup selama 365 tahun.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henok hidup bersekutu erat dengan Allah. Pada suatu hari, dia tidak ada lagi di bumi karena Allah membawanya ke surga.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Metusalah berumur 187 tahun ketika anaknya yang bernama Lamek lahir.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Sesudah Lamek lahir, Metusalah masih hidup selama 782 tahun. Sepanjang hidupnya, Metusalah mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Umur Metusalah mencapai 969 tahun, dan dia pun mati.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 — ausente —
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 — ausente —
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Sesudah Nuh lahir, Lamek masih hidup selama 595 tahun. Sepanjang hidupnya, Lamek mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Umur Lamek mencapai 777 tahun, dan dia pun mati.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Sejak Nuh berumur 500 tahun, dia mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Sem, Yafet, dan Ham.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.