Filemom 1

ikz (IKZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɨnyarʉbha yɨnʉ nandikirɨ inyɨ Paaurʉ, omobhohwa igʉrʉ wu ukwerekeererya Ɨngʼana Ɨnzʉmu igʉrʉ wa Yɨɨsu Kiriisitʉ, hamwɨmwɨ na Timoseo umwisirirya ʉmʉkɨndichɨtʉ. Nɨrakwandɨkɨra awɨ Firimʉʉni, ʉmʉsɨɨgwa wɨɨtʉ, omohocha ʉmʉkɨndichɨtʉ.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Tʉrakeerya nu umusubhaati Afiya nu umwitani ʉmʉkɨndichɨtʉ Arikipʉ, hamwɨmwɨ na abhaatʉ bha risengerero bhanʉ bhari yɨɨka waazʉ.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Ɨbhɨgʉngi no omorembe kurwa kwa Bhaabha Mungu, na kʉMʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, bhɨbhɨ na niimwɨ.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Ribhaga ryʉsi hanʉ nɨkʉkʉsabhɨra, nɨramukumya Mungu,
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 kʉ kʉbha niriigwa ʉrakaja kwisirirya Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu na kʉbhasɨɨga abharɨndu bhʉʉsi bha Mungu.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Nɨrasabha Mungu ubhwisirirya bhʉnʉ ukugwatana hamwɨmwɨ na niitwɨ, bhʉkʉnajɨ komenya bhwaheene ʉrʉbhangʉ rwʉsi rʉnʉ tʉnarwɨ ku kugwatana na Kiriisitʉ.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Umuhiiri waanɨ, ʉbhʉsɨɨgi bhwazʉ bhʉnzʉmɨɨrɨ na kʉʉnaja bhʉkʉngʼu, kʉ kʉbha ʉsambarukiryɨ zekoro za abharɨndu bha Mungu.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Nʉʉrʉbhu, nangʉ kurwa kʉ ʉbhʉnaja bhʉnʉ nɨhɨɨrwɨ na Kiriisitʉ, nangaturirɨ kukuswaja kokora kɨnʉ ukwenderwa kokora.
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 Nawe igʉrʉ wʉ ʉbhʉsɨɨgi nɨrakwisasaama, kʉ kʉbha niinyɨ Paaurʉ, ʉmʉkaruka no omobhohwa igʉrʉ wa Yɨɨsu Kiriisitʉ.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Nangʉ nɨrakʉsabha igʉrʉ wu umwana waanɨ Ʉnɨsimʉ, wʉnʉ nasakiiryɨ komomenya Kiriisitʉ, nɨrɨ mokebhoho.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Inyuma hayo, ewe aarɨ atakwenderwa kwa naawɨ, nawe nangʉ areenderwa kwa niinyɨ na naawɨ waku.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Nangʉ nɨragarucha kwa naawɨ, Ʉnɨsimʉ wʉnʉ nɨsɨɨgirɨ kumwʉyʉ gwanɨ gwʉsi.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Naarɨ nɨrasɨɨga iikarɨ uwaanɨ, korereke abhone umweya gwʉ kʉnsakirya igʉrʉ waazʉ, hanʉ nɨkʉbha mokebhoho igʉrʉ wɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 Nawe nɨtɨɨndirɨ kokora ryʉryʉsi nɨtaana rʉgʉsa rwazʉ, korereke ʉbhʉzʉmu bhwazʉ bhʉtabha ncha bhwi ihatɨkɨ, nawe bhʉbhɨ bhwa kwenda awɨ aumwene.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Hamwɨ, Ʉnɨsimʉ akarwa kwa naawɨ kwibhagabhu, korereke ʉbhɨ nawe ribhaga ɨrɨndɨ kemerano.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Kʉtangɨra nangwɨnʉ, ewe atarɨ ncha mbʉʉsa kwa naawɨ, nawe ewe nɨ mʉzʉmu kʉkɨra mbʉʉsa, aangɨ umuhiiri ʉmʉsɨɨgwa. Inyɨ nɨmʉsɨɨgirɨ bhʉkʉngʼu, awɨ ʉmʉsɨɨgirɨ kʉnkɨra, ncha mbʉʉsa wɨ waazʉ, na kʉ kʉbha awɨ neewe mugwatɨɨnɨ nʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Mmbe, nangʉ arɨɨbhɨ ʉramenya kʉbha inyɨ nɨrɨ hamwɨmwɨ na naawɨ, ʉsʉngʼaanɨ wuyo chɨmbu wangansʉngʼaanirɨ inyɨ.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Na arɨɨbhɨ Ʉnɨsimʉ aakʉsaririryɨ ingʼana ryʉryʉsi, hamwɨ ʉramutunʼya ekegero, untunʼyɨ inyɨ.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Inyɨ Paaurʉ, nɨraandɨka kokobhoko kwanɨ inyimwene, nɨrakʉrɨha. Nɨtakukuhiitya kʉbha nɨrakutunʼya, kʉ kʉbha ku kwerekeererya kwanɨ, awɨ ʉkasabhurwa.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Nangʉ, umuhiiri waanɨ, onkorere rɨnʉ igʉrʉ wʉ Ʉmʉkʉrʉ, sambaarucha umwʉyʉ gwanɨ nchu umuhiiri kwa Kiriisitʉ.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Nɨrakwandɨkɨra ganʉ, kʉ kʉbha nɨɨzɨ ʉragiisirirya, na ʉrakora kʉkɨraho ganʉ nɨsabhirɨ.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Hamwɨmwɨ na gayo, onkonzere hu ukwikara, kʉ kʉbha niriisega kʉmasabhi gaanyu, Mungu aransakirya niizɨ kwa niimwɨ.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Ɨpafura, omobhohwa ʉmʉkɨndichanɨ igʉrʉ wa Yɨɨsu Kiriisitʉ, arakokeerya.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Na abhahocha abhakɨndichanɨ Maaroko, Arisitʉʉrikʉ, Deema na Ruuka, bhʉʉsi bharakokeerya.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Ɨbhɨgʉngi bhyʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ bhɨbhɨ na niimwɨ bhʉʉsi.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.